Morsian puhuu rakkaudestaan (v. 2-4) ja kuvaa itseänsä (v. 5, 6); hän haluaa kohdata rakkaansa (v. 7), joka kehoittaa häntä seuraamaan hänen laumansa jälkiä (v. 8). Vuoropuhelu: Ylkä puhuu morsiamelle (v. 9-11), morsian vastaa (v. 12-14); ylkä puhuu (v. 15), morsian vastaa (v. 16, 17).
1 Salomon korkea veisu.
2 Hän suudelkoon minua suunsa suudelmilla.
Sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viini.
3 Suloinen on voiteittesi tuoksu,
vuodatettu öljy on sinun nimesi;
sentähden sinua nuoret naiset rakastavat.
4 Vedä minut mukaasi, rientäkäämme!
Kuningas on tuonut minut kammioihinsa.
Me riemuitsemme ja iloitsemme sinusta,
me ylistämme sinun rakkauttasi
enemmän kuin viiniä;
syystä he sinua rakastavat.
5 Ps. 120:5"Minä olen musta, mutta ihana,
te Jerusalemin tyttäret,
kuin Keedarin teltat, kuin Salomon seinäverhot.
6 Laul. l. 4:12Älkää katsoko sitä,
että minä olen musta, päivän paahtama.
Äitini pojat vihastuivat minuun,
panivat minut viinitarhain vartijaksi —
omaa viinitarhaani en vartioinut."
7 "Sano minulle sinä, jota sieluni rakastaa,
missä laumaasi paimennat,
missä annat sen keskipäivällä levätä.
Miksi minä hunnutettuna joutuisin
sinun toveriesi laumain luo!"
8 "Jos et sitä tiedä, sinä naisista kaunein,
käy lammasten jälkiä
ja kaitse vohliasi paimenten telttapaikoilla."
9 2. Aik. 9:28"Tammaani, joka on faraon vaunujen edessä,
sinut, armaani, vertaan.
10 Ihanat ovat sinun poskesi käätyinensä,
kaulasi helminauhoinensa.
11 Me teemme sinulle kultakäädyt
ynnä hopeasta niihin nastat."
12 "Kuninkaan istuessa pöydässään
tuoksui minun nardukseni kaiken aikaa.
13 Rakkaani on minulle mirhakimppu,
joka rintojeni välissä lepää.
14 Rakkaani on kooferkukka-terttu
Een-Gedin viinitarhoista."
15 Laul. l. 4:1"Katso, kaunis sinä olet, armaani;
katso, kaunis olet, silmäsi ovat kyyhkyläiset."
16 "Katso, kaunis sinä olet, rakkaani;
kuinka suloinen, kuinka vihanta on vuoteemme!
17 Huoneittemme seininä ovat setripuut,
kattonamme kypressit."
1 Cantique des cantiques, de Salomon.
2 Qu’il me baise des baisers de sa bouche!
Car ton amour vaut Ca 4:10.mieux que le vin,
3 Tes parfums ont une odeur suave;
Ton nom est un parfum qui se répand;
C’est pourquoi les jeunes filles t’aiment.
4 Entraîne-moi après toi!
1 Pi 1:8.Nous courrons!
Le roi m’introduit dans ses appartements…
Nous nous égaierons, nous nous réjouirons à cause de toi;
Nous célébrerons ton amour plus que le vin.
C’est avec raison que l’on t’aime.
5 Je suis noire, mais je suis belle, filles de Jérusalem,
Comme les tentes de Kédar, comme les pavillons de Salomon.
6 Ne prenez pas garde à mon teint noir:
C’est le soleil qui m’a brûlée.
Les fils de ma mère se sont irrités contre moi,
Ils m’ont faite gardienne des vignes.
Ma vigne, à moi, je ne l’ai pas gardée.
7 De 12:5.Dis-moi, ô toi Ca 3:1,2,3.que mon cœur aime,
Où tu fais paître tes brebis,
Où tu les fais reposer à midi;
Car pourquoi serais-je comme une égarée
Près des troupeaux de tes compagnons?
8 Si tu ne le sais pas, Ca 5:9;6:1.ô la plus belle des femmes,
Sors sur les traces des brebis,
Et fais paître tes chevreaux
Près des demeures des bergers.
9 A ma jument qu’on attelle aux chars de Pharaon
Je te compare, Ca 2:2,10,13;4:1,7;5:2;6:4.Jn 15:14,15.ô mon amie.
10 Éz 16:11,12,13.Tes joues sont belles au milieu des colliers,
Ton cou est beau au milieu des rangées de perles.
11 Nous te ferons des colliers d’or,
Avec des points d’argent.
12 Tandis que le roi est dans son entourage,
Mon nard exhale son parfum.
13 Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe,
Qui repose entre mes seins.
14 Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne
Des vignes d’En-Guédi.
15 Que tu es belle, mon amie, que tu es belle!
Tes yeux sont des colombes.
16 Ca 4:1;5:12.Que tu es beau, mon bien-aimé, que tu es aimable!
Notre lit, c’est la verdure.
17 Les solives de nos maisons sont des cèdres,
Nos lambris sont des cyprès.