Pular para o conteúdo
Publicidade

Cânticos 3

LSG

Morsiamen uni (v. 1-4). Varoitus Jerusalemin tyttärille (v. 5). Yljän saattue (v. 6-11).

1 Laul. l. 5:2,6Yöllä minä vuoteellani etsin häntä,

jota minun sieluni rakastaa,

minä etsin, mutta en löytänyt häntä.

2 "Minä nousen ja kiertelen kaupunkia,

katuja ja toreja,

etsin häntä, jota minun sieluni rakastaa.

"Minä etsin, mutta en löytänyt häntä.

3 Laul. l. 5:7Kohtasivat minut vartijat,

jotka kaupunkia kiertävät.

"Oletteko nähneet häntä, jota minun sieluni rakastaa?"

4 Laul. l. 8:2Tuskin olin kulkenut heidän ohitsensa,

kun löysin hänet, jota minun sieluni rakastaa;

minä tartuin häneen enkä hellittänyt hänestä,

ennenkuin olin saattanut hänet äitini taloon,

kantajani kammioon.

5 Laul. l. 2:7; Laul. l. 8:4Minä vannotan teitä, te Jerusalemin tyttäret,

gasellien tai kedon peurojen kautta:

älkää herätelkö, älkää häiritkö rakkautta,

ennenkuin se itse haluaa.

6 Mikä tuolla tulee erämaasta kuin savupatsaat,

tuoksuten mirhalta ja suitsukkeelta,

kaikkinaisilta kauppiaan hajujauheilta?

7 Katso, siinä on Salomon kantotuoli

ja sen ympärillä kuusikymmentä urhoa,

Israelin urhoja,

8 kaikki miekkamiehiä, sotaan harjoitettuja;

jokaisella on miekka kupeellansa

öitten kauhuja vastaan.

9 Kuningas Salomo teetti itsellensä kantotuolin

Libanonin puista.

10 Sen patsaat hän teetti hopeasta,

sen selustan kullasta,

sen istuimen purppurasta;

sisältä sen koristeli Jerusalemin tyttärien rakkaus.

11 Tulkaa ulos, Siionin tyttäret,

ja katsokaa kuningas Salomoa,

katsokaa kruunua, jolla hänen äitinsä hänet kruunasi

hänen hääpäivänänsä, hänen sydämensä ilonpäivänä.

1 Sur ma couche, pendant les nuits,

J’ai cherché celui que mon cœur aime;

Je l’ai cherché, et je ne l’ai point trouvé

2 Je me lèverai, et je ferai le tour de la ville,

Dans les rues et sur les places;

Je chercherai celui que mon cœur aime

Je l’ai cherché, et je ne l’ai point trouvé.

3 Les gardes qui font la ronde dans la ville m’ont rencontrée:

Avez-vous vu celui que mon cœur aime?

4 A peine les avais-je passés,

Que j’ai trouvé celui que mon cœur aime;

Je l’ai saisi, et je ne l’ai point lâché

Jusqu’à ce que je l’aie amené dans la maison de ma mère,

Dans la chambre de celle qui m’a conçue.

5 Je vous en conjure, filles de Jérusalem,

Par les gazelles et les biches des champs,

Ne réveillez pas, ne réveillez pas l’amour,

Avant qu’elle le veuille.

6 Ca 8:5.Qui est celle qui monte du désert,

Comme des colonnes de fumée,

Au milieu des vapeurs de myrrhe et d’encens

Et de tous les aromates des marchands?

7 Voici la litière de Salomon,

Et autour d’elle soixante vaillants hommes,

Des plus vaillants d’Israël.

8 Tous sont armés de l’épée,

Sont exercés au combat;

Chacun porte l’épée sur sa hanche,

En vue des alarmes nocturnes.

9 Le roi Salomon s’est fait Ca 6:12.une litière

De bois du Liban.

10 Il en a fait les colonnes d’argent,

Le dossier d’or,

Le siège de pourpre;

Au milieu est une broderie, œuvre d’amour

Des filles de Jérusalem.

11 Sortez, filles de Sion, regardez

Le roi Salomon,

Avec la couronne dont sa mère l’a couronné

Le jour de ses fiançailles,

Le jour de la joie de son cœur.

Veja também