Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Samuel 10

JBMLE

Az Ammoniták csúfot űznek Dávid követeiből és segítőikkel együtt megveretnek

1 Lőn pedig azután, meghala az Ammon fiainak királya, és uralkodék helyette Hánon, az ő fia. 2 És monda Dávid: Irgalmasságot teszek Hánonnal, Náhás fiával, miképen az ő atyja is velem irgalmasságot tett; és hozzá külde Dávid, hogy vigasztalja őt szolgái által atyja halála felől. Mikor Dávid szolgái Ammon fiainak földére érkezének: 3 Mondának az Ammon fiainak vezérei Hánonnak, az ő uroknak: Vajjon becsüli-é Dávid ezzel előtted a te atyádat, hogy hozzád vigasztalókat küldött? Vajjon Dávid nem inkább azért küldötte-é hozzád szolgáit, hogy a várost megszemléljék és kikémleljék és teljesen elpusztítsák. 4 Elfogatá azért Hánon a Dávid szolgáit, és szakáloknak felét lenyiratá, és ruháikat félben elmetszeté az alfelekig, és elbocsátá őket. 5 A mint ezt Dávidnak hírül hozták, eleikbe külde, (mert ezek az emberek igen meggyaláztattak) és ezt izené a király: Maradjatok Jerikhóban mindaddig, míg megnevekedik szakálotok; és úgy jőjjetek haza. 6 Látván pedig az Ammon fiai, hogy gyűlöltekké lettek Dávid előtt, követet küldének az Ammon fiai, és felfogadák Siriában a Béth-Réhóbbelieket és ugyancsak Siriában a Czóbeusokat, húszezer gyalogot, és Maakának királyát ezer emberrel, és a Tóbbelieket, tizenkétezer embert. 7 A mint ezt Dávid meghallá, elküldötte Joábot és a vitézeknek egész seregét. 8 Kivonulának az Ammon fiai is, és csatarendbe állottak a kapu bejárata előtt. A Siriabeli Czóbeusok, Réhóbbeliek, Tóbbeliek és Maaka magukban valának a mezőn. 9 Látván pedig Joáb, hogy mind elől, mind hátul ellenség van ő ellene, kiválogatá az Izráel népének színét, és a Siriabeliek ellenében állítá fel. 10 A népnek maradékát az ő öcscsének, Abisainak vezetésére bízta, hogy felállítsa azt Ammon fiainak ellenében. 11 És monda: Ha erősebbek lesznek a Siriabeliek nálamnál, nékem segítségül légy. Ha pedig az Ammon fiai náladnál hatalmasabbak lesznek, elmegyek, hogy megsegítselek. 12 Légy erős és legyünk bátrak a mi nemzetségünkért és a mi Istenünknek városaiért; és az Úr cselekedjék úgy, a mint néki tetszik. 13 Elérkezék azért Joáb és az ő vele való sereg a Siriabeliek ellen az ütközetre, és megfutamodának ő előtte. 14 Látván pedig az Ammon fiai, hogy megfutamodtak a Siriabeliek, megfutamodának ők is Abisai előtt, és beszaladának a városba; és megtére Joáb az Ammon fiaitól és méne Jeruzsálembe. 15 Mikor pedig látták a Siriabeliek, hogy megverettettek az Izráeliták által, ismét együvé gyülekezének. 16 És elkülde Hadadézer, és elhozatá a Siriabelieket, a kik a vizen túl valának, és jövének Helámba; és Sobák, Hadadézernek fővezére volt élükön. 17 Megizenék pedig Dávidnak, a ki egybegyűjté egész Izráelt, és általméne a Jordánon, és juta Hélámhoz: és sereget rendelének a Siriabeliek Dávid ellen, és megütközének vele. 18 De a Siriabeliek megfutamodtak Izráel előtt, és levága Dávid a Siriabeliek közül hétszáz szekerest és negyvenezer lovagot, Sobákot is, a seregnek fővezérét megölé; és ugyanott meghala. 19 Mikor pedig látták mindazok a királyok, a kik Hadadézernek szolgái valának, hogy az Izráel által megverettek, békét kötöttek Izráellel és nékik szolgálának; és nem merének többé a Siriabeliek kijőni az Ammon fiainak segítségére.

်​်​ှ​့်​ှု​ိ​်​ကို​ါ​်​ှိ်​နင်း​်း

1 ို​ောက်​်​ု​ရင်​သည်​ေ၍ ား​ော်​ာ​်​သညမည်း​ော်​ာ၌ နန်း​ို်၏။ 2 ါ​်​ကလည်း၊ ာ​်​ာ​ဟတ်​သညါ့​ား ကျေး​ူး​ြု​ော​ကြော့်၊ ူ၏​ား၌ ကျေး​ူး​ြု​မည်​ု​ို​က်၊ ူ၏​ေ​ာ​်​့်​ေ​်း​ှာ ကျွ်​ို့​ကို​ေ​ွှ်၍၊ ါ​်၏​ကျွ်​ို့​သည်​်​ို့​ောက်​ကြ၏။ 3 ်​ျိုး ှူး​မတ်​ို့​သညိ​ိ​ို့​်​ာ​်​ံ​ို့​ဝင်၍၊ ါ​်​သည်​ော်​ကို ်​့်​ေ​ော​ူ​ို့​ကို ေ​ွှ်​ာ​မည်း​ော်​ကို ို​ေ​ွာ​ြု​သည်​ထင်​်​ော်​ူ​ော။ ြို့​ော်​ကို​စစ်​ေး​ူ​စမ်း၍ က်​ီး​်း​ှာ​ူ၏​ကျွ်​ို့​ကို​ေ​ွှ်​သည်​ော​ျှောက်​ကြ​ော်။ 4 ာ​်​သညါ​်၏​ကျွ်​ို့​ကို ူ​ြီး​ျှ်၊ ်​်​တစ်​်း​ကို​်၍ ဝတ်​ကို​တင်​ါး​ို်​ော်​်​ြီး​ွှ်​ိုက်​ေ၏။ 5 ို​တင်း​ကို ါ​်​သည်​ကြား​ော​ါ၊ ို​ူ​ို့​သည်​က်​ော​ကြော့် ူ​ို့​ကို ီး​ကြို​ေ​်း​ှာ ေ​ွှ်၍၊ သင်​ို့​သည်​်​်​ီ​ို်​ောေ​ိ​ေါ​ြို့​ှာ ေ​ကြ​ော့။ ို​ောက်​်​ာ​ကြ​ော့​ှာ​ား​ော်​ူ၏။

6 ်​ျိုး​ား​ို့​ကါ​ို့​သည်​ါ​်​ှေ့​ှာ စက်​်​ွံ​ှာ​်​်​့်​မည်​ိ​ျှ်၊ ူ​ို့​ကို​ေ​ွှ်၍ ဗက်​ော​ြို့​့် ော​ြို့၌​ေ​ော ှု​ိ​ူ​ြေ​သညူ​ဲ​်​ော်း၊ ာ​မင်း​ကြီး၏ ူ​တစ်​ော်၊ ော​ြို့​ား တစ်​ော်း​်​ော်​ို့​ကို ှား​ကြ၏။ 7 ို​တင်း​ကို ါ​်​သည်​ကြား​ျှွာ​့် ်​ား​ကြီး​ော ူ​ဲ​ုံး​ရင်း​ေါ်း​ကို ေ​ွှ်၏။ 8 ်​ျိုး​ား​ို့​သညက်၍​ြို့​ံ​ါး​ှာ စစ်​ခင်း​က်း​ကြ၏။ ော​ြို့၊ ော​ြို့၊ ော​ြို့​ှ​ာ​ော​ှု​ိ​ူ​့် ာ​ါ​မင်း​ကြီး၏​ူ​ို့​သည်​်၌ ြား​ီ​ေ​ကြ၏။ 9 ွာ​သည်​လည်း၊ ှေ့၌​လည်း​ကော်း၊ ောက်၌​လည်း​ကော်း စစ်​က်​ှာ​်​ဖက်​ှိ​သည်​ကို​်​ျှ်၊ ေ​ူ​ို့​သန်​်​ော​ူ​ှိ​ျှ​ို့​ကို ွေး​ကောက်၍ ှု​ိ​ူ​ို့​တစ်​ဖက်၌ စစ်​ခင်း​က်း၏။ 10 ကြွ်း​ော​ူ​ို့​ကို ်​ျိုး​ား​ို့​တစ်​ဖက်၌ စစ်​ခင်း​က်း​ေ​်း​ှာ၊ ီ​ိ​ှဲ​လက်​ို့ အပ်​က်၊ 11 ှု​ိ​ူ​ို့​သညါ့​ကို​ို်​ျှါ​ား​ကူ​မည်။ ်​ျိုး​ား​ို့​သညသင့်​ကို​ို်​ျှသင့်​ား​ါ​ကူ​မည်။ 12 ဲ​ရင့်​ော​်​ှိ၍ ါ​ို့​ူ​ျိုး၊ ါ​ို့​ု​ား​ခင့်​ြို့​ွာ​ို့​ို့ ား​်၍ ိုက်​ကြ​က်​ံ့။ ာ​ု​ား​သညို​ော်​ှိ​သည်​ို်း ီ​ရင်​ော်​ူ​ေ​တည်း​ို​ြီး​ှ၊ 13 ူ၌​ါ​ော ူ​ျား​့်​ကှု​ိ​ူ​ို့​ကို​စစ်​ိုက်​်း​ှာ ်း​ွား​ော​ါ၊ ှု​ိ​ူ​ို့​သညြေး​ကြ၏။ 14 ှု​ိ​ူ​ို့​ြေး​သည်​ကို ်​ျိုး​ား​ို့​သည်​ျှ်၊ ူ​ို့​သည်​လည်း ိ​ှဲ​ှေ့​ှာ​ြေး၍ ြို့​ဲ​ို့​ဝင်​ကြ၏။ ွာ​သည်​လည်း ်​်​ှ​က်၍ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ်​ွား​ေ၏။

15 ှု​ိ​ူ​ို့​သညေ​ျိုး​ား​ှေ့​ှာ ိ​ိ​ို့​ှုံး​သည်​ကို ိ​်​ျှတစ်​ဖန်​စည်း​ေး​ကြ၏။ 16 ာ​ေ​ာ​မင်း​သည်​လည်း ေ​ွှ်၍၊ ်​တစ်​ဖက်၌​ေ​ော ှု​ိ​ူ​ို့​ကို​ေါ်​့်၊ ူ​ို့​သညေ​ံ​ြို့​ို့ ောက်​ာ​ကြ၏။ ာ​ေ​ာ​ခန့်​ား​ော ို်​ျု်​မင်း​ှော​ဗက်​သည်​လည်း ်​17 ို​တင်း​ကို​ကြား​ျှ်၊ ါ​်​သညေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​ကို ု​ေး​ေ၍၊ ော်​ဒန်​်​ကို​ကူး​့် ေ​ံ​ြို့​ို့ ောက်​ေ၏။ ှု​ိ​ူ​ို့​သညါ​်​တစ်​ဖက်၌ စစ်​ခင်း​က်း၍ ိုက်​ော​ါ၊ 18 ေ​ျိုး​ား​ှေ့​ှာ ြေး​ကြ၏။ ါ​်​သည်​လည်း ှု​ိ​်း​ား​ီး​ူ​ု​နစ်​ော်၊ ြေ​သည်​ူ​ေး​ော်း​ို့​ကို​သတ်၍၊ ို်​ျု်​မင်း​ှော​ဗက်​ကို​လည်း ိ​ိုက်​့် ူ​သညို​ရပ်၌​ေ၏။ 19 ာ​ေ​ာ၌ ကျွ်​ံ​ော​မင်း​ကြီး​ေါ်း​ို့​သညေ​ျိုးှေ့ှာို့ှုံးသညကိုျှ်၊ ဣသရလအမျိုး့် ်​ာ​ွဲ့၍​ကျွ်​ံ​ကြ၏။ ို​ို့ ှု​ိ​ူ​ို့​သညောက်​တစ်​ဖန်​ျိုး​ား​ို့​ကို စစ်​ကူ​ံ့​ကြ။

Veja também