Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Samuel 1

JBMLE

Dávid megöleti Saul koronájának hozzá vivőjét

1 És lőn Saul halála után, mikor Dávid visszatért az Amálekiták legyőzéséből, és Dávid két napig Siklágban időzött: 2 Ímé a harmadik napon egy férfi jöve a táborból Saultól, és az ő ruhái megszaggatva valának, fején pedig föld vala; és a mikor Dávidhoz ért, leesék a földre, és meghajtá magát. 3 Monda pedig néki Dávid: Honnét jössz? Felele néki: Az Izráel táborából szaladék el. 4 Monda néki Dávid: Mondd meg kérlek nékem, mint lőn a dolog? Ő pedig felele: Megfutamodék a nép a harczból, és a nép közül nagy sokaság esett el, és meghalának. Sőt Saul is és Jonathán az ő fia meghalának. 5 Dávid pedig mondá az ifjúnak, ki néki ezt elbeszélé: Honnan tudod, hogy meghalt Saul és Jonathán az ő fia? 6 Felele az ifjú, ki a hírt hozta: Történetből felmenék a Gilboa hegyére, és ímé Saul az ő dárdájára támaszkodott vala, és ímé a szekerek és lovagok utólérék őtet. 7 Hátratekintvén pedig Saul, megláta engem és szólíta, és mondék: Ímhol vagyok én. 8 Monda pedig nékem: Ki vagy te? Felelék néki: Amálekita vagyok. 9 Akkor monda nékem: Kérlek állj mellém és ölj meg engem, mert dermedtség fogott el engem, pedig a lélek még teljesen bennem van. 10 Annakokáért én mellé állván, megölém őtet, mert tudtam, hogy meg nem él, miután elesett, és elhozám a koronát, mely az ő fején vala, és az aranypereczet, mely az ő karján volt, és azokat ímé ide hoztam az én uramnak. 11 Akkor megragadá Dávid a maga ruháit és megszaggatá, úgyszintén a többi emberek is, a kik ő vele valának. 12 És nagy zokogással sírának, és bőjtölének mind estvéig, Saulon és Jonathánon, az ő fián, és az Úrnak népén és Izráelnek házán, mivelhogy fegyver által hullottak el. 13 És monda Dávid az ifjúnak, a ki ezt elbeszélé néki: Honnét való vagy te? Felele: Egy jövevény Amálekita férfi fia vagyok. 14 Ismét monda néki Dávid: Hogy nem féltél felemelni kezedet az Úr felkentjének elvesztésére? 15 És szólíta Dávid egyet az ő szolgái közül, kinek monda: Jőjj elő és öld meg őt. Ki általüté azt, és meghala. 16 És monda néki Dávid: A te véred legyen a te fejeden: mert a tennen nyelved vallása bizonyságot tesz ellened, mondván: Én öltem meg az Úrnak felkentjét.

Dávid gyászéneke Saul és Jonathán felett

17 És keservesen síra Dávid ilyen sírással, Saulon és Jonathánon, az ő fián, 18 És monda (íjdal ez, hogy megtanulják Júda fiai, mely be van írva a Jásár könyvébe): 19 Izráel! a te ékességed elesett halmaidon: miként hullottak el a hősök! 20 Meg ne mondjátok Gáthban, ne hirdessétek Askelon utczáin, hogy ne örvendjenek a Filiszteusok leányai, és ne ujjongjanak a körülmetéletlenek leányai. 21 Gilboa hegyei, se harmat, se eső ti reátok ne szálljon, és mezőtök ne teremjen semmi áldozatra valót; mert ott hányatott el az erős vitézek paizsa, Saulnak paizsa, mintha meg nem kenettetett volna olajjal. 22 A megöletteknek vérétől és a hősöknek kövérétől Jonathán kézíve hátra nem tért, és a Saul fegyvere hiába nem járt. 23 Sault és Jonathánt, a kik egymást szerették és kedvelték míg éltek, a halál sem szakította el; a saskeselyűknél gyorsabbak és az oroszlánoknál erősebbek valának. 24 Izráel leányai! sirassátok Sault, ki karmazsinba öltöztetett gyönyörűen, és aranynyal ékesíté fel ruhátokat. 25 Oh, hogy elhullottak a hősök a harczban! Jonathán halmaidon esett el! 26 Sajnállak testvérem, Jonathán, kedves valál nékem nagyon, hozzám való szereteted csudálatra méltóbb volt az asszonyok szerelménél. 27 Oh, hogy elhullottak a hősök! És elvesztek a hadi szerszámok!

ှော​ု​က်​်​ကြော်း​ါ​်​ိ​်း

1 ှော​ု​ေ​ော​ောက်၊ ါ​်​သညာ​လက်​ူ​ို့​ကို ်​ကြံ​ာ​ှ​်​ာ၍၊ ိ​ကလတ်​ြို့၌ ်​ရက်​ေ​ြီး​ျှ်၊ 2 ုံး​ရက်​ြောက်​ော​ေ့​ူ​တစ်​ောက်​သညိ​ိ​ဝတ်​ကို​်​က်၊ ိ​ိ​ေါ်း​ေါ်​ှာ ြေ​ှု့်​ကို​တင်​က်၊ ှော​ု​တပ်​ကာ၍၊ ါ​်​ံ​ို့​ောက်​ော်၊ ြေ​ေါ်​ှာ ်​ဝပ်​က်​ှိ​ိုး၏။ 3 ါ​်​ကလည်း၊ ဘယ်​ရပ်​က ာ​နည်း​ု​ေး​ျှ်၊ ို​ူ​က ကျွ်​ော်​သညေ​တပ်​က ြေး၍​ာ​ါ​သည်​ျှောက်​ေ၏။ 4 ါ​်​ကလည်း၊ ှု​ကား ဘယ်​ို့​နည်း။ ါ့​ား​ြော​ါ​ော့​ေး​ျှ်၊ ူ​က ေ​ူ​ို့​သညစစ်​ိုက်​ာ​်​ြေး၍ ျား​ို့​သညဲ​က်​ေ​ါ​ြီ။ ှော​ု​့် ား​ော်​ော​သန်​လည်း ေ​ါ​ြီ​်​ျှောက်​ေ၏။ 5 ို​တင်း​ကို​ကြား​ြော​ော ု​လင်​ား ါ​်​ကှော​ု​့် ား​ော်​ော​သန်​ေ​ကြော်း​ကို သင်​သည်​ဘယ်​ို့ ိ​နည်း​ု​ေး​်​ျှ်၊ 6 ို​ု​လင်​ကကျွ်​ော်​သညိ​ော​ော်​ေါ်​ို့ ို​ို​ောက်​ော​ါ၊ ှော​ု​သညှံ​ော်​ကို​ှီ​ောက်​က်​ေ​ါ၏။ ား​ီး​ူ​်း​ီး​ူ​ဲ​ို့​သည်း​ထန်​ွာ​ိုက်​ကြ၏။ 7 ှော​ု​သညောက်​ော်​ို့ က့်​့် ကျွ်​ော်​ကို​်၍ ေါ်​ါ၏။ 8 ကျွ်​ော်​ှိ​ါ​သည်​ျှောက်​ော​ါ၊ သင်​သညဘယ်​ူ​နည်း​ု​ေး​ျှ်၊ ကျွ်​ော်​သညာ​လက်​ူ​်​ါ​သည်​်​ျှောက်​ါ၏။ 9 ှော​ု​ကလည်း၊ ါ့​ံ​ို့​ာ၍ ါ့​ကို​သတ်​ါ​ော့။ ါ့​သက်​ေ​ို်​ော​ကြော့် ်း​ွာ​ော​ေ​ာ​ကို ံ​ု​ို​သည်​ို်း၊ 10 ဲ​ော​ောကသက်​်​ို်​သည်​ကို ကျွ်​ော်​ိ​ျှူ့​ံ​ို့​ွား၍ သတ်​ါ၏။ ေါ်း​ော်၌​ော်း​ော း​ရစ်​့် လက်​ုံး​ော်၌​ဝတ်​ော လက်​ကောက်​ကို ျွ်​ူ​ြီး​ျှ်၊ ကျွ်​ော်​ခင့်​ံ​ော်​ို့ ော်​ဲ့​ါ​သည်​ျှောက်​ေ၏။ 11 ို​ါ​်​သညိ​ိ​ဝတ်​ကို​ွဲ​်၍၊ ူ၏​ူ​ေါ်း​ို့​သညို​နည်း​ူ​ြု​ကြ၏။၁​ရာ၊ ၃၁:၁-၆။ ၅​ရာ၊၁၀:၁-၆၁:၁၈12 ှော​ု​ှ​ား​ော်​ော​သန်၊ ာ​ု​ား၏​ူ​ျား၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညား​့်​ဲ​ေ​ော​ကြော့်၊ ူ​ို့​ကညဉ့်​း​ို်​ောို​ကြွေး​်​တမ်း၍ ာ​ကို​ှော်​ကြ၏။ 13 ို​တင်း​ကို​ကြား​ြော​ော ု​လင်​ား ါ​်​ကသင်​သညဘယ်​ရပ်​ကာ​နည်း​ု​ေး​ျှ်၊ ို​ူ​က ကျွ်​ော်​သညတစ်​ါး​ျိုး​ား​ာ​လက်​ူ​်​ါ၏​်​ျှောက်​ော်၊ 14 ါ​်​ကာ​ု​ား​့်​့် ိ​က်​ံ​ော​ူ​ကို သတ်​်း​ှာ သင့်​လက်​ကို ဘယ်​ို့​ဆန့်​ံ့​နည်း​ို​က်၊ 15 ု​လင်​တစ်​ောက်​ကို ေါ်၍၊ ူ့​ကို ွား​သတ်​ော့​ို​သည်​ို်း၊ ု​လင်​သည်​ကြံ၍​သတ်​ေ၏။ 16 ါ​်​ကလည်း၊ သင်၏​ွေး​သညသင့်​ေါ်း​ေါ်​ှာ တည်​ေ။ ာ​ု​ား​့်​့် ိ​က်​ံ​ော​ူ​ကို ကျွ်​ော်​သတ်​ါ​ြီ​သင့်​ှု်​သညသင့်​ဘက်၌ သက်​ေ​ံ​ေ​ြီ​ို၏။

ါ​်​၏​ို​ကြွေး​်​တမ်း်း

17 ါ​်​သညှော​ု​့်​ား​ော် ော​သန်​ကြော့် ို​ကြွေး​်​တမ်း၍၊ 18 ု​ျိုး​ား​ို့​ား သင်​ေ​ော ေး​ီ​်း​တည်း​ူ​ော ာ​ှာ​ာ၌​ါ​ော ီ​်း​ကား ူ​ူ​ကား၊ယော​ရှု၊၁၀:၁၃19 ို​ေ​်​ေ၊ သင်၏​့်​ော​ရပ်​ို့၌ သင်​သညေ​ံ​ေ​ြီ။ ူ​ဲ​ို့​သညဲ​ေ​ကြ​ြီ​ကား။ 20 ို​တင်း​ကို ါ​ြို့၌ ြော​ကြ​့်။ ာ​ှ​ကေ​်​ြို့​လမ်း​ို့၌ ကြား​ြော​ကြ​့်။ ိ​ိ​ိ​ျိုး​ီး​ို့​သညဝမ်း​ြောက်၍ ေ​ျား​ှီး​်း​ကို ံ​ော ျိုး​ီး​ို့​သညွှ်​လန်း​ကြ​့်​မည်​ိုး​်​ာ​ှိ၏။ 21 ို ိ​ော​ော်​ို့၊ သင်​ို့​ေါ်​ှာ ်း​ကျ​ေ​့်။ ိုး​ွာ​ေ​့်။ ူ​ော်​ာ​ီး​ကို​ီး​ော လယ်​ကက်​ှိ​ေ​့်။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ို​ရပ်၌ ူ​ဲ​ော်​ော ို်း​တည်း​ူ​ော ှော​ု​ော်​ော​ို်း​ွှား၊ ီ​့်​်း​ြီး​ော လက်​နက်​ော်​ကို ှု်​ျ​ေ​ြီ​ကား။ 22 ူ​ဲ​ို့၏​ွေး၊ ်​ား​ကြီး​ော​ူ​ို့၏​ီ​ော​သန်၏​ေး​သညောက်​ို့​်။ ှော​ု၏​ား​ော်​သညကို်​်း​်၍ ာ​တတ်။ 23 ှော​ု​့် ော​သန်​သည်​တတ်​ော​ော​ှိ၍ သက်​်​စဉ်​်​ွေ​်​က်၊ သက်​ေ​ော​တစ်​ောက်​့်​တစ်​ောကကွာ​ဲ​ကေ​ကြ၏။ ူ​ို့​သညွှေ​လင်း​ထက်​်၍ ်္ေ့​ထက်​ား​ကြီး​ကြ၏။ 24 ို​ေ​ျိုး​ီး​ို့၊ ှော​ု​ကို ို​ကြွေး​ကြ​ော့။ သင်​ို့​ကို ှ​ော​ကာ​ီ​့် ဝတ်​ေ၍၊ သင်​ို့​ဝတ်၌​လည်း ွှေ​တန်​ာ​့် ဆင်​ေ​ော်​ူ၏။ 25 စစ်​ိုက်​ွဲ၌ ူ​ဲ​ို့​သညဲ​ေ​ကြ​ြီ။ ို ော​သန်၊ သင်၏ ့်​ော​ရပ်​ို့၌ သင်​သညေ​ံ​ေ​ြီ​ကား။ 26 ါ့​ီ​ော​သန်၊ သင့်​ကြော့် ါ​ှိုး​ငယ်​်း​ှိ၏။ သင်​သညါ့​်​ွေ​ကြီး​်၍၊ ါ့​ကို​်​ော​ေ​ာ​သညံ့​်​ော​ေ​ာ၊ ်း​ကို ်​တတ်​ော ေ​ာ​ထက်​ာ၍ ား​ကြီး​ော​ေ​ာ​်၏။ 27 ူ​ဲ​ို့​သညဲ​ေ​ကြ​ြီ​ကား။ စစ်​ိုက်​လက်​နက်​ို့​သညုံး​ကြ​ြီ​ကား​ါ​တည်း။

Veja também