Pular para o conteúdo
Publicidade

João 18

JBMLE

Jézus elfogatása

1 Mikor ezeket mondta vala Jézus, kiméne az ő tanítványaival együtt túl a Kedron patakán, a hol egy kert vala, a melybe bemenének ő és az ő tanítványai.

2 Ismeré pedig azt a helyet Júdás is, a ki őt elárulja vala; mivelhogy gyakorta ott gyűlt egybe Jézus az ő tanítványaival. 3 Júdás azért magához vevén a katonai csapatot, és a papi fejedelmektől és a farizeusoktól szolgákat, oda méne fáklyákkal, lámpásokkal és fegyverekkel. 4 Jézus azért tudván mindazt, a mi reá következendő vala, előre méne, és monda azoknak: Kit kerestek? 5 Felelének néki: A názáreti Jézust. Monda nékik Jézus: Én vagyok. Ott állt pedig ő velök Júdás is, a ki elárulta őt. 6 Mikor azért azt mondá nékik, hogy: Én vagyok; hátra vonulának és földre esének. 7 Ismét megkérdezé azért őket: Kit kerestek? És azok mondának: A názáreti Jézust. 8 Felele Jézus: Mondtam néktek, hogy én vagyok az. Azért, ha engem kerestek, ezeket bocsássátok el; 9 Hogy beteljesüljön a beszéd, a melyet mondott: Azok közül, a kiket nékem adtál, senkit sem vesztettem el. 10 Simon Péter pedig, a kinek szablyája vala, kirántá azt, és megüté a főpap szolgáját, és levágá annak jobb fülét. A szolga neve pedig Málkus vala. 11 Monda azért Jézus Péternek: Tedd hüvelyébe a te szablyádat; avagy nem kell-é kiinnom a pohárt, a melyet az Atya adott nékem?

Jézus vallomása a főtanács előtt. Péter megtagadja őt

12 A csapat azért és az ezredes és a zsidók szolgái megfogák Jézust, és megkötözék őt, 13 És vivék őt először Annáshoz; mert ipa vala ez Kajafásnak, a ki abban az esztendőben főpap vala. 14 Kajafás pedig az vala, a ki tanácsolta vala a zsidóknak, hogy jobb, hogy egy ember veszszen el a népért. 15 Simon Péter pedig, és egy másik tanítvány követi vala Jézust. Ez a tanítvány pedig ismerős vala a főpappal, és beméne Jézussal együtt a főpap udvarába, 16 Péter pedig kívül áll vala az ajtónál. Kiméne azért ama másik tanítvány, a ki a főpappal ismerős vala, és szóla az ajtóőrzőnek, és bevivé Pétert. 17 Szóla azért Péterhez az ajtóőrző leány: Nemde, te is ez ember tanítványai közül való vagy? Monda ő: Nem vagyok. 18 A szolgák pedig és a poroszlók ott állnak vala, szítván a tüzet, mivelhogy hűvös vala, és melegszenek vala. Ott áll vala pedig Péter is ő velök együtt, és melegszik vala. 19 A főpap azért kérdezé Jézust az ő tanítványai felől, és az ő tudománya felől. 20 Felele néki Jézus: Én nyilván szólottam a világnak, én mindenkor tanítottam a zsinagógában és a templomban, a hol a zsidók mindenünnen összegyülekeznek; és titkon semmit sem szólottam. 21 Mit kérdesz engem? Kérdezd azokat, a kik hallották, mit szóltam nékik: ímé ők tudják, a miket nékik szólottam. 22 Mikor pedig ő ezeket mondja vala, egy a poroszlók közül, a ki ott áll vala, arczul üté Jézust, mondván: így felelsz-é a főpapnak? 23 Felele néki Jézus: Ha gonoszul szóltam, tégy bizonyságot a gonoszságról; ha pedig jól, miért versz engem. 24 Elküldé őt Annás megkötözve Kajafáshoz, a főpaphoz. 25 Simon Péter pedig ott áll vala és melegszik vala. Mondának azért néki: Nemde, te is ennek a tanítványai közül való vagy? Megtagadá ő, és monda: Nem vagyok. 26 Monda egy a főpap szolgái közül, rokona annak, a kinek a fülét Péter levágta: Nem láttalak-e én téged ő vele együtt a kertben? 27 Ismét megtagadá azért Péter; és a kakas azonnal megszólala.

Kihallgatás Pilátus előtt

28 Vivék azért Jézust Kajafástól a törvényházba. Vala pedig reggel. És ők nem menének be a törvényházba, hogy meg ne fertőztessenek, hanem hogy megehessék a husvétibárányt. 29 Kiméne azért Pilátus ő hozzájok, és monda: Micsoda vádat hoztok fel ez ember ellen? 30 Felelének és mondának néki: Ha gonosztevő nem volna ez, nem adtuk volna őt a te kezedbe. 31 Monda azért nékik Pilátus: Vigyétek el őt ti, és ítéljétek meg őt a ti törvényeitek szerint. Mondának azért néki a zsidók: Nékünk senkit sem szabad megölnünk; 32 Hogy beteljesedjék a Jézus szava, a melyet monda, a mikor jelenti vala, hogy milyen halállal kell majd meghalnia. 33 Ismét beméne azért Pilátus a törvényházba, és szólítja vala Jézust, és monda néki: Te vagy a Zsidók királya? 34 Felele néki Jézus: Magadtól mondod-é te ezt, vagy mások beszélték néked én felőlem? 35 Felele Pilátus: Avagy zsidó vagyok-e én? A te néped és a papifejedelmek adtak téged az én kezembe: mit cselekedtél? 36 Felele Jézus: Az én országom nem e világból való. Ha e világból való volna az én országom, az én szolgáim vitézkednének, hogy át ne adassam a zsidóknak. Ámde az én országom nem innen való. 37 Monda azért néki Pilátus: Király vagy-é hát te csakugyan? Felele Jézus: Te mondod, hogy én király vagyok. Én azért születtem, és azért jöttem e világra, hogy bizonyságot tegyek az igazságról. Mindaz, a ki az igazságból való, hallgat az én szómra. 38 Monda néki Pilátus: Micsoda az igazság? És a mint ezt mondá, újra kiméne a zsidókhoz, és monda nékik: Én nem találok benne semmi bűnt. 39 Szokás pedig az nálatok, hogy elbocsássak néktek egyet a husvétünnepen: akarjátok-é azért, hogy elbocsássam néktek a zsidók királyát? 40 Kiáltának azért viszont mindnyájan, mondván: Nem ezt, hanem Barabbást. Ez a Barabbás pedig tolvaj vala.

ှုကို​ဖမ်း​ီး​်း

1 ို​ို့ ့်​ြွက်​ော်​ူ​ြီး​ေ​ှု​သညပည့်​ော်​ို့​့်​ကေ​ြု်​ျော်း​တစ်​ဖက်​ို့​ကြွ၍၊ ို​ရပ်၌​ှိ​ော ျာ်​ို့​ဝင်​ော်​ူ၏။- 2 ို​ရပ်​ို့​ေ​ှု​သညပည့်​ော်​ို့​့်​ွား​ြဲ​ှိ​ော​ကြော့်၊ ကို်​ော်​ကို အပ်​ှံ​ော ု​ှ​ကာ​်​သညို​ရပ်​ကို​ိ​သည်​်၍၊- 3 စစ်​ူ​ဲ​တစ်​တပ်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ယဇ်​ု​ာ​်​ကြီး​ို့​့် ာ​ိ​ှဲ​ို့​ေ​ွှ်​ော မင်း​ု​လင်​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ေါ်​ဲ့၍၊ ီး​်၊ ီး​ှူး၊ လက်​နက်​ို့​ကို လက်​ွဲ​က်​ာ​ကြ၏။- 4 ေ​ှု​သညကို်၌​်​ံ့​ျှ​ော ှု​ာ​ို့​ကို ိ​ော်​ူ​က်၊ ာ​ော​ူ​ို့​ီ​ို့ ွား၍ ဘယ်​ူ​ကို​ှာ​ကြ​နည်း​ေး​ော်​ူ၏။- 5 ာ​ရက်​ြို့​ား ေ​ှု​ကို​ှာ​ကြ​သည်​ု​ို​ျှ်၊ ေ​ှု​ကါ​သညို​ူ​်၏​့်​ော်​ူ၏။ ကို်​ော်​ကို​အပ်​ှံ​ော ု​ှ​ကာ​်​သည်​လည်း ို​ူ​ို့​့်​ရပ်​ေ၏။- 6 ါ​သညို​ူ​်၏​့်​ော်​ူ​ျှ်၊ ို​ူ​ို့​သညောက်​ို့​်၍ ြေ​ေါ်၌​ဲ​ကြ၏။- 7 ဘယ်​ူ​ကို​ှာ​ကြ​နည်း​တစ်​ဖန်​ေး​ော်​ူ​ျှ်၊ ာ​ရက်​ြို့​ား​ေ​ှု​ကို ှာ​ကြ​သည်​ို​ူ​ို့​သညို​ကြ၏။- 8 ေ​ှု​ကလည်း၊ ါ​သည်​ို​ူ​်၏​ါ​ြော​ြီ။ ို့​်၍ ါ့​ကို​ှာ​ျှူ​ို့​သညွား​ါ​ေ​ေ​့်​ော်​ူ၏။- 9 ကို်​ော်​သညကျွ်ု်​ား ေး​ော်​ူ​ော​ူ​ို့​ဘယ်​ူ​ျှ​က်​ီး​်း​ို့ ောက်​ါ​ူ​ော ထက်​ကကား​ော်​ကို ့်​ုံ​ေ​်း​ှာ ို့​့်​ော်​ူ၏။

10 ို​ှိ​်​ေ​ု​သညိ​ိ၌​ါ​ော​ား​ကို​ွဲ​်​ြီး​ျှယဇ်​ု​ော​ဟတ်​မင်း၏ ကျွ်​တစ်​ောက်​ကို ်​့် လက်​ာ​ား​က်​်​ေ၏။ ို​ကျွ်၏​မည်​ကား ာ​ု​်​တည်း။- 11 ေ​ှု​ကလည်း ား​ကို ်၌​်း​ား​ော့။ မည်း​ော်​သညါ့​ား​ေး​ော်​ူ​ော​က်​ကို ါ​ောက်​ာ​ော​ေ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။-မ၊ ၂၆:၃၉။ မာ၊ ၁၄:၃၆။ လု၊ ၂၂:၄၂။

နတ်​မင်း​ံ​ို့

12 ို​ါ​တပ်​ှူး​ှ​စစ်​ူ​ဲ​ို့​့် ု​မင်း​ု​လင်​ို့​သညေ​ှု​ကို​ဖမ်း​ီး၍ ်​ှော်​ြီး​ျှနတ်​မင်း​ံ​ို့ ှေ့​း​ွာ ူ​ွား​ကြ၏။- 13 နတ်​မင်း​ကား၊ ို​်​ယဇ်​ု​ော​်​မင်း​်​ော ကာ​ော​က်​တည်း။- 14 ို​ကာ​ကား၊ ူ​တစ်​ောက်​သညူ​ျား​ို့​ကက်​ီး​ော် ာ၍​ကော်း​သည်​ု​ူ​ို့​့် ို်​ပင်​ြော​ို​ော​ူ​ေ​တည်း။ယော၊ ၁၁:၄၉-၅၀

ေ​ု​်း​ို​်း

15 ှိ​်​ေ​ု​့် ြား​ော ပည့်​ော်​တစ်​ောက်​သညေ​ှု​ောက်​ော်​ို့ ိုက်​ကြ၏။ ို​ပည့်​ော်​သညယဇ်​ု​ော​်​မင်း၏ ိ​ကျွ်း​်၍၊ ေ​ှု​့်​ကယဇ်​ု​ော​်​မင်း၏ ်​း​ဲ​ို့ ဝင်​ေ၏။- 16 ေ​ု​ူ​ကား​်၌ ံ​ါး​ား​ှာ​ရပ်​ေ၏။ ို​ကြော့် ယဇ်​ု​ာ​်​မင်း​့် ကျွ်း​ဝင်​ော ပည့်​ော်​သည်​က်၍ ံ​ါး​ော့်​်း​ား​ြော​ြီး​ေ​ု​ကို​်း​ေ၏။- 17 ံ​ါး​ော့်​်း​က ေ​ု​ား၊ သင်​သညို​ူ၏​ပည့်​ို့​ဝင်​်​သည်​ော​ို​ျှ်၊ ်​ူး​ေ​ု​်း​ေ၏။- 18 ို​ကာ​်း​ော​ကြော့် ကျွ်​ျား​့် မင်း​ု​လင်​ျား​ို့​သညီး​ဲ​ုံ​ကို​ထည့်၍ ီး​ှုံ​က်​ေ​ကြ၏။ ေ​ု​သည်​လည်း ူ​ို့​့်​ကွ​ရပ်၍ ီး​ှုံ​က်​ေ၏။

ယဇ်​ု​ော​်​မင်း​ေး​်း​်း

19 ို​ယဇ်​ု​ာ​်​မင်း​သညပည့်​ော်​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ေ​ာ​ော်​ကို​လည်း​ကော်း ကြော်း​ြု၍ ေ​ှု​ကို ေး​်း​စစ်​ကြော၏။- 20 ေ​ှု​ကလည်း၊ ါ​သည်​ော​ကထင်​ှား​ွာ​ော​ြော​ြီ။ ု​ူ​ေါ်း​ို့ စည်း​ေး​ား​ရပ်၌​လည်း​ကော်း၊ ိ​်​ော်၌​လည်​ကော်း၊ စဉ်​ုံး​ါ​ေး​ြီ။ ထင်​ှား​ျှ်း​ော​ြော။- 21 ဘယ်​ကြော့် ါ့​ကို​ေး​်း​နည်း၊ ါ​သညဘယ်​ို့ ော​ြော​သည်​ကို ကြား​ာ​ော​ူ​ို့​ကို ေး​်း​ော့။ ါ​ြော​ော​ကား​ကို ို​ူ​ို့​သညိ​ကြ၏​့်​ော်​ူ၏။- 22 ို​ို့​့်​ော်​ူ​ျှ်၊ ီး​ါး၌​ရပ်​ေ​ော မင်း​ု​လင်​တစ်​ောက်​ကသင်​သညယဇ်​ု​ော​်​မင်း​ကို ို့​်​ြော​ာ​ော​ို​ကေ​ှု​ကို​ိုက်​ေ၏။- 23 ေ​ှု​ကလည်း၊ ါ့​ကား​်​ျှ်​ကြော်း​ကို​ြ​ါ။ ်​ျှါ့​ကို ဘယ်​ကြော့်​ိုက်​နည်း​့်​ော်​ူ၏။- 24 နတ်​မင်း​သညကို်​ော်​ကို​်​ှော်​ကှိ​သည်​ို်း၊ ယဇ်​ု​ော​်​မင်း ကာ​ံ​ို့ ို့​ေ​ဲ့​ြီ။

ေ​ု​်း​ို​်း

25 ှိ​်​ေ​ု​သညရပ်၍ ီး​ှုံ​က်​ေ​သည်​ျို့​ော​ူ​ို့​ကသင်​သညူ၏​ပည့်​ို့​ဝင်​သည်​်​ော​ေး​ျှ်၊ ်​ူး​ေ​ု​်း​ေ၏။- 26 ေ​ု​်၍ ား​က်​်​ော​ူ​့် ေါက်​ော်​ော်​ော ယဇ်​ု​ာ​်​မင်း၏ ကျွ်​တစ်​ောက်​ကသင်​သညျာ်၌ ေ​ှု​့်​ူ​ှိ​သည်​ကို ါ​်​ဲ့​ြီ​်​ော​ို​ျှ်၊- 27 ေ​ု​သညတစ်​ဖန်း​်​ေ၏၊ ို​်း​ကက်​်၏။

ိ​လတ်​မင်း​ှေ့​ို့

28 ံ​နက်​ျိ်​ောက်​ျှ်၊ ေ​ှု​ကို ကာ​ံ​်​ော်​း​ို့ ော်​ွား​ကြ၏။ ို​ူ​ို့​သညာ​ပတ်​့်​ကင်း​်၍ ါ​ွဲ​ကို ံ​မည်​ကြော်း ်​ော်​း​ဲ​ို့ ကို်​ို်​ဝင်​ကြ။- 29 ို​ကြော့် ိ​လတ်​မင်း​သညူ​ို့​ှိ​ာ​ို့​က်၍ ူ၌​ဘယ်​်​ကို တင်​ကြ​နည်း​ေး​ော်၊- 30 ူ​သညူ​ိုး​်​ျှကျွ်ု်​ို့​သညကို်​ော်၌​အပ်​ါ​ျှောက်​ကြ၏။- 31 ိ​လတ်​မင်း​ကလည်း၊ ူ့​ကို​ူ၍ သင်​ို့ သတ်​ို်း ီ​ရင်​ကြ​ု​ို၏။ ု​ူ​ို့​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​ို့​သညဘယ်​ူ​ကို​ျှ သတ်​ို်​ါ​ု​ျှောက်​ကြ၏။- 32 ို​ို့​ျှောက်​ော်၊ ေ​ှု​သည်​ဘယ်​ို့ ိ​ိ​ေ​မည်​်​ကို​ေး၍၊ ့်​ော်​ူ​ော​ကား​ော် ့်​ုံ​မည်​ကြော်း​တည်း။ယော၊ ၃:၁၄၁၂:၃၂

33 ိ​လတ်​မင်း​သည်​ော်​း​ဲ​ို့ တစ်​ဖန်​ဝင်၍​ေ​ှု​ကို​ေါ်​ြီး​ျှ်၊ သင်​သညု​်​ု​ရင်​ော​ု​ေး၏။- 34 ေ​ှု​ကလည်း၊ မင်း​ကြီး​သညကို်​ို​ျောကို့​ေး​ော၊ ို့​ူ​တစ်​ါး​ို့​သညါ၏​ကြော်း​ကို ျှောက်​ကြ​ြီ​ော​ေး​ော်​ူ၏။- 35 ိ​လတ်​မင်း​ကါ​သည်​ု​ူ​်​ော။ သင်၏​ူ​ျိုး​့်​ကယဇ်​ု​ော​်​ကြီး​ို့​သညသင့်​ကို​ါ၌​အပ်​ကြ​ြီ။ သင်​သညဘယ်​ို့​ြု​ိ​နည်း​ေး​ျှ်၊- 36 ေ​ှု​ကါ၏​ို်​ံ​သညော​က့်​စပ်​ို်။ ါ၏​ို်​ံ​သညော​က့် စပ်​ို်​ျှ်၊ ါ​သညု​ူ​ို့​လက်​ို့ ောက်​ေ​်း​ှာ၊ ါ၏​ူ​ို့​သညိုက်​်​ကြ​့်​မည်။ ု​ူ​ကား ါ၏​ို်​ံ​သညေ​ရပ်​့် စပ်​ို်​့်​ော်​ူ၏။- 37 ိ​လတ်​မင်း​ကလည်း၊ ို့​်​ျှသင်​သည်​ု​ရင်​်​ော​ေး​ော်၊ ေ​ှု​ကမင်း​ကြီး​ေး​သည်​ို်း ါ​သည်​်​ု​ရင်​်၏။ ာ​ား​ဘက်၌ သက်​ေ​ံ​်း​ှာ ါ​သည်​ွေး​ွား​်း​ကို​ံ၍ ော​ကို့​ကြွ​ာ​ြီ။ ာ​ား​့်​စပ်​ို်​ျှ​ော ူ​ို့​သညါ့​ကား​ကို​ား​ော်​ကြ​သည်​့်​ော်​ူ၏။- 38 ိ​လတ်​မင်း​ကလည်း၊ ာ​ား​ကား ဘယ်​ို့​နည်း​ု​ေး​ြီး​တစ်​ဖနု​ူ​ို့​ှိ​ာ​ို့​က်၍၊ ူ၌​ဘယ်​်​ကို​ျှ ါ​ွေ့။

ေ​ှု​ကို​ေ​ဒဏ်​ီ​ရင်​်း

39 ါ​ွဲ၌ ူ​တစ်​ောက်​ကို သင်​ို့​ား ါ​ွှ်​ြဲ​ုံး​ံ​ှိ​သည်​်၍၊ ု​်​ု​ရင်​ကို ွှ်​ေ​်​ော​ေး​ျှ်၊- 40 တစ်​ဖနူ​ေါ်း​ို့​ကူ​ကို ွှ်​ေ​်​ါ၊ ာ​ကို ွှ်​ေ​်​ါ​သည်​ော်​ဟစ်၍ ျှောက်​ို​ကြ၏။ ို​ာ​ကား ား​ြ​်​တည်း။

Veja também