1 Preghiera dellafflitto quandè abbattuto e spande il suo lamento dinanzi allEterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!2 Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.3 Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.4 Colpito è il mio cuore come lerba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.5 A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa sattaccano alla mia carne.6 Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de luoghi desolati.7 Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.8 I miei nemici moltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.9 Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,10 a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché mhai levato in alto e gettato via.11 I miei giorni son come lombra che sallunga, e io son disseccato come lerba.12 Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.13 Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo daverne pietà; il tempo fissato è giunto.14 Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.15 Allora le nazioni temeranno il nome dellEterno, e tutti i re della terra la tua gloria,16 quando lEterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,17 avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.18 Questo sarà scritto per letà a venire, e il popolo che sarà creato loderà lEterno,19 perchegli avrà guardato dallalto del suo santuario; dal cielo lEterno avrà mirato la terra20 per udire i gemiti de prigionieri, per liberare i condannati a morte,21 affinché pubblichino il nome dellEterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,22 quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire lEterno.23 Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.24 Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.25 Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son lopera delle tue mani.26 Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.27 Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.28 I figliuoli de tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.
1 א תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו br 2 ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא br 3 ג אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי br הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני br 4 ד כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו br 5 ה הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי br 6 ו מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי br 7 ז דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות br 8 ח שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג br 9 ט כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו br 10 י כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי br 11 יא מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני br 12 יב ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש br 13 יג ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר br 14 יד אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד br 15 טו כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו br 16 טז וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך br 17 יז כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו br 18 יח פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם br 19 יט תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה br 20 כ כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט br 21 כא לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה br 22 כב לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם br 23 כג בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה br 24 כד ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי br 25 כה אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך br 26 כו לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים br 27 כז המה יאבדו-- ואתה תעמד br וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו br 28 כח ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו br [ (Psalms 102:29) כט בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון ]