1 Oracolo sullEgitto. Ecco lEterno, che cavalcava portato da una nuvola leggera, e viene in Egitto; lidoli dEgitto tremano dinanzi a lui, e allEgitto si strugge, dentro, il cuore.
2 Io inciterò Egiziani contro Egiziani, combatteranno il fratello contro il fratello, il vicino contro il vicino, città contro città, regno contro regno.
3 Lo spirito che anima lEgitto svanirà, io frustrerò i suoi disegni; e quelli consulteranno glidoli, glincantatori, gli evocatori di spiriti e glindovini.
4 Io darò lEgitto in mano dun signore duro, e un re crudele signoreggerà su lui, dice il Signore, lEterno degli eserciti.
5 Le acque verranno meno al mare, il fiume diverrà secco, arido;
6 i rivi diventeranno infetti, i canali dEgitto scemeranno e resteranno asciutti, le canne ed i giunchi deperiranno.
7 Le praterie sul Nilo, lungo le rive del Nilo, tutti i seminati presso il fiume seccheranno, diverranno brulli, spariranno.
8 I pescatori gemeranno, tutti quelli che gettan lamo nel Nilo saranno in lutto, e quei che stendono le reti sullacque languiranno.
9 Quei che lavorano il lino pettinato e i tessitori di cotone saranno confusi.
10 Le colonne del paese saranno infrante, tutti quelli che vivon dun salario avran lanima rattristata.
11 I principi di Tsoan non son che degli stolti; i più savi tra i consiglieri di Faraone dànno dei consigli insensati. Come potete mai dire a Faraone: "Io sono figliuolo de savi, figliuolo degli antichi re?"
12 E dove sono i tuoi savi? Te lo annunziano essi e lo riconoscano essi stessi quel che lEterno degli eserciti ha deciso contro lEgitto!
13 I principi di Tsoan sono diventati stolti, i principi di Nof singannano; han traviato lEgitto, essi, la pietra angolare delle sue tribù.
14 LEterno ha messo in loro uno spirito di vertigine, ed essi fan barcollare lEgitto in ogni sua impresa, come lubriaco, che barcolla vomitando.
15 E nulla gioverà allEgitto di quel che potran fare il capo o la coda, la palma o il giunco.
16 In quel giorno, lEgitto sarà come le donne: tremerà, sarà spaventato, vedendo la mano dellEterno degli eserciti che sagita, minacciosa contro di lui.
17 E il paese di Giuda sarà il terrore dellEgitto; tutte le volte che gli se ne farà menzione, lEgitto sarà spaventato a motivo della decisione presa contro di lui dallEterno degli eserciti.
18 In quel giorno, vi saranno nel paese dEgitto cinque città che parleranno la lingua di Canaan, e che giureranno per lEterno degli eserciti; una desse si chiamerà "la città del sole".
19 In quel giorno, in mezzo al paese dEgitto, vi sarà un altare eretto allEterno; e presso la frontiera, una colonna consacrata allEterno.
20 Sarà per lEterno degli eserciti un segno e una testimonianza nel paese dEgitto; quandessi grideranno allEterno a motivo dei loro oppressori, egli manderà loro un salvatore e un difensore a liberarli.
21 E lEterno si farà conoscere allEgitto e gli Egiziani, in quel giorno, conosceranno lEterno, gli offriranno un culto con sacrifizi ed offerte, faranno voti allEterno e li adempiranno.
22 Così lEterno colpirà gli Egiziani: li colpirà e li guarirà, ed essi si convertiranno allEterno, che arrenderà alle loro supplicazioni e li guarirà.
23 In quel giorno, vi sarà una strada dallEgitto in Assiria; gli Assiri andranno in Egitto, e gli Egiziani in ssiria, e gli Egiziani serviranno lEterno con gli Assiri.
24 In quel giorno, Israele sarà terzo con lEgitto e con lAssiria, e tutti e tre saranno una benedizione in mezzo alla terra.
25 LEterno degli eserciti li benedirà, dicendo: "Benedetti siano lEgitto, mio popolo, lAssiria, opera delle mie mani, e Israele, mia eredità!"
1 The burden of Egypt.
"Behold, Yahweh rides on a swift cloud, and comes to Egypt. The idols of Egypt will tremble at his presence; and the heart of Egypt will melt within it. 2 I will stir up the Egyptians against the Egyptians, and they will fight everyone against his brother, and everyone against his neighbor; city against city, and kingdom against kingdom. 3 The spirit of the Egyptians will fail within them. I will destroy their counsel. They will seek the idols, the charmers, those who have familiar spirits, and the wizards. 4 I will give over the Egyptians into the hand of a cruel lord. A fierce king will rule over them," says the Lord, Yahweh of Armies.
5 The waters will fail from the sea, and the river will be wasted and become dry. 6 The rivers will become foul. The streams of Egypt will be diminished and dried up. The reeds and flags will wither away. 7 The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more. 8 The fishermen will lament, and all those who fish in the Nile will mourn, and those who spread nets on the waters will languish. 9 Moreover those who work in combed flax, and those who weave white cloth, will be confounded. 10 The pillars will be broken in pieces. All those who work for hire will be grieved in soul.
11 The princes of Zoan are utterly foolish. The counsel of the wisest counselors of Pharaoh has become stupid. How do you say to Pharaoh, "I am the son of the wise, the son of ancient kings?" 12 Where then are your wise men? Let them tell you now; and let them know what Yahweh of Armies has purposed concerning Egypt. 13 The princes of Zoan have become fools. The princes of Memphis are deceived. They have caused Egypt to go astray, those who are the cornerstone of her tribes. 14 Yahweh has mixed a spirit of perverseness in the middle of her; and they have caused Egypt to go astray in all of its works, like a drunken man staggers in his vomit. 15 Neither shall there be any work for Egypt, which head or tail, palm branch or rush, may do. 16 In that day the Egyptians will be like women. They will tremble and fear because of the shaking of Yahweh of Armies’s hand, which he shakes over them. 17 The land of Judah will become a terror to Egypt. Everyone to whom mention is made of it will be afraid, because of the plans of Yahweh of Armies, which he determines against it. 18 In that day, there will be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear to Yahweh of Armies. One will be called "The city of destruction."
19 In that day, there will be an altar to Yahweh in the middle of the land of Egypt, and a pillar to Yahweh at its border. 20 It will be for a sign and for a witness to Yahweh of Armies in the land of Egypt; for they will cry to Yahweh because of oppressors, and he will send them a savior and a defender, and he will deliver them. 21 Yahweh will be known to Egypt, and the Egyptians will know Yahweh in that day. Yes, they will worship with sacrifice and offering, and will vow a vow to Yahweh, and will perform it. 22 Yahweh will strike Egypt, striking and healing. They will return to Yahweh, and he will be entreated by them, and will heal them.
23 In that day there will be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and the Egyptians will worship with the Assyrians.
24 In that day, Israel will be the third with Egypt and with Assyria, a blessing within the earth; 25 because Yahweh of Armies has blessed them, saying, "Blessed be Egypt my people, Assyria the work of my hands, and Israel my inheritance."