1 In quello stesso anno, al principio del regno di Sedekia, re di Giuda, lanno quarto, il quinto mese, Anania, figliuolo di Azzur, profeta, chera di Gabaon, mi parlò nella casa dellEterno, in presenza dei sacerdoti e di tutto il popolo, dicendo:
2 "Così parla lEterno degli eserciti, lIddio dIsraele: Io spezzo il giogo del re di Babilonia.
3 Entro due anni, io farò tornare in questo luogo tutti gli arredi della casa dellEterno, che Nebucadnetsar, re di Babilonia, ha tolti da questo luogo e ha portati a Babilonia;
4 e ricondurrò in questo luogo, dice lEterno, Jeconia, figliuolo di Joiakim, re di Giuda, e tutti que di iuda che sono stati menati in cattività in Babilonia; perché spezzerò il giogo del re di Babilonia".
5 E il profeta Geremia rispose al profeta Anania in presenza de sacerdoti e in presenza di tutto il popolo che si trovava nella casa dellEterno.
6 Il profeta Geremia disse: "Amen! Così faccia lEterno! LEterno mandi ad effetto quel che tu hai profetizzato, e faccia tornare da Babilonia in questo luogo gli arredi della casa dellEterno e tutti quelli che sono stati menati in cattività!
7 Però, ascolta ora questa parola che io pronunzio in presenza tua e in presenza di tutto il popolo.
8 I profeti che apparvero prima di me e prima di te fin dai tempi antichi, profetarono contro molti paesi e contro grandi regni la guerra, la fame, la peste.
9 Quanto al profeta che profetizza la pace, allorché si sarà adempiuta la sua parola, egli sarà riconosciuto come un vero mandato dallEterno".
10 Allora il profeta Anania prese il giogo di sul collo del profeta Geremia e lo spezzò.
11 E Anania parlò in presenza di tutto il popolo, e disse: "Così parla lEterno: In questo modo io spezzerò il giogo di Nebucadnetsar, re di Babilonia, di sul collo di tutte le nazioni, entro lo spazio di due anni". E l profeta Geremia se ne andò.
12 Allora la parola dellEterno fu rivolta a Geremia, dopo che il profeta Anania ebbe spezzato il giogo di sul collo del profeta Geremia, e disse:
13 "Va, e di ad Anania: Così parla lEterno: Tu hai spezzato un giogo di legno, ma hai fatto, invece di quello, un giogo di ferro.
14 Poiché così parla lEterno degli eserciti, lIddio dIsraele: Io metto un giogo di ferro su collo di tutte queste nazioni perché siano assoggettate a Nebucadnetsar, re di Babilonia; ed esse gli saranno assoggettate; e gli do pure gli animali della campagna".
15 E il profeta Geremia disse al profeta Anania: "Ascolta, Anania! LEterno non tha mandato, e tu hai indotto questo popolo a confidar nella menzogna.
16 Perciò, così parla lEterno: Ecco, io ti scaccio di sulla faccia della terra: questanno morrai, perché hai parlato di ribellione contro lEterno".
17 E il profeta Anania morì quello stesso anno, nel settimo mese.
1 That same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was of Gibeon, spoke to me in Yahweh’s house, in the presence of the priests and of all the people, saying, 2 "Yahweh of Armies, the God of Israel, says, ‘I have broken the yoke of the king of Babylon. 3 Within two full years I will bring again into this place all the vessels of Yahweh’s house that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon. 4 I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah, who went to Babylon,’ says Yahweh; ‘for I will break the yoke of the king of Babylon.’"
5 Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people who stood in Yahweh’s house, 6 even the prophet Jeremiah said, "Amen! May Yahweh do so. May Yahweh perform your words which you have prophesied, to bring again the vessels of Yahweh’s house, and all those who are captives, from Babylon to this place. 7 Nevertheless listen now to this word that I speak in your ears, and in the ears of all the people: 8 The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, of evil, and of pestilence. 9 As for prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet happens, then the prophet will be known, that Yahweh has truly sent him."
10 Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah’s neck, and broke it. 11 Hananiah spoke in the presence of all the people, saying, "Yahweh says: ‘Even so I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from off the neck of all the nations within two full years.’" Then the prophet Jeremiah went his way.
12 Then Yahweh’s word came to Jeremiah, after Hananiah the prophet had broken the bar from off the neck of the prophet Jeremiah, saying, 13 "Go, and tell Hananiah, saying, ‘Yahweh says, "You have broken the bars of wood, but you have made in their place bars of iron." 14 For Yahweh of Armies, the God of Israel says, "I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they will serve him. I have also given him the animals of the field."’"
15 Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Listen, Hananiah! Yahweh has not sent you, but you make this people trust in a lie. 16 Therefore Yahweh says, ‘Behold, I will send you away from off the surface of the earth. This year you will die, because you have spoken rebellion against Yahweh.’"
17 So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.