1 Allora Elifaz di Teman rispose e disse:

2 "Il savio risponde egli con vana scienza? si gonfia egli il petto di vento?

3 Si difende egli con ciarle inutili e con parole che non giovan nulla?

4 Tu, poi, distruggi il timor di Dio, menomi il rispetto religioso che gli è dovuto.

5 La tua iniquità ti detta le parole, e adoperi il linguaggio degli astuti.

6 Non io, la tua bocca stessa ti condanna; le tue labbra stesse depongono contro a te.

7 Sei tu il primo uomo che nacque? Fosti tu formato prima de’ monti?

8 Hai tu sentito quel che s’è detto nel Consiglio di Dio? Hai tu fatto incetta della sapienza per te solo?

9 Che sai tu che noi non sappiamo? Che conoscenza hai tu che non sia pur nostra?

10 Ci son fra noi degli uomini canuti ed anche de’ vecchi più attempati di tuo padre.

11 Fai tu sì poco caso delle consolazioni di Dio e delle dolci parole che t’abbiam rivolte?

12 Dove ti trascina il cuore, e che voglion dire codeste torve occhiate?

13 Come! tu volgi la tua collera contro Dio, e ti lasci uscir di bocca tali parole?

14 Che è mai l’uomo per esser puro, il nato di donna per esser giusto?

15 Ecco, Iddio non si fida nemmeno de’ suoi santi, i cieli non son puri agli occhi suoi;

16 quanto meno quest’essere abominevole e corrotto, l’uomo, che tracanna l’iniquità come l’acqua!

17 Io voglio ammaestrarti; porgimi ascolto, e ti racconterò quello che ho visto,

18 quello che i Savi hanno riferito senza nulla celare di quel che sapean dai padri,

19 ai quali soli è stato dato il paese; e in mezzo ai quali non è passato lo straniero.

20 L’empio è tormentato tutti i suoi giorni, e pochi son gli anni riservati al prepotente.

21 Sempre ha negli orecchi rumori spaventosi, e in piena pace gli piomba addosso il distruttore.

22 Non ha speranza d’uscir dalle tenebre, e si sente destinato alla spada.

23 Va errando in cerca di pane; dove trovarne? ei sa che a lui dappresso è pronto il giorno tenebroso.

24 La distretta e l’angoscia lo riempion di paura, l’assalgono a guisa di re pronto alla pugna,

25 perché ha steso la mano contro Dio, ha sfidato l’Onnipotente,

26 gli s’è slanciato audacemente contro, sotto il folto de’ suoi scudi convessi.

27 Avea la faccia coperta di grasso, i fianchi carichi di pinguedine;

28 s’era stabilito in città distrutte, in case disabitate, destinate a diventar mucchi di sassi.

29 Ei non s’arricchirà, la sua fortuna non sarà stabile; né le sue possessioni si stenderanno sulla terra.

30 Non potrà liberarsi dalle tenebre, il vento infocato farà seccare i suoi rampolli, e sarà portato via dal soffio della bocca di Dio.

31 Non confidi nella vanità; è un’illusione; poiché avrà la vanità per ricompensa.

32 La sua fine verrà prima del tempo, e i suoi rami non rinverdiranno più.

33 Sarà come vigna da cui si strappi l’uva ancor acerba, come l’ulivo da cui si scuota il fiore;

34 poiché sterile è la famiglia del profano, e il fuoco divora le tende ov’entrano presenti.

35 L’empio concepisce malizia, e partorisce rovina; ei si prepara in seno il disinganno".

1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --

2 Doth a wise man answer [with] vain knowledge? And fill [with] an east wind his belly?

3 To reason with a word not useful? And speeches -- no profit in them?

4 Yea, thou dost make reverence void, And dost diminish meditation before God.

5 For thy mouth teacheth thine iniquity, And thou chooseth the tongue of the subtile.

6 Thy mouth declareth thee wicked, and not I, And thy lips testify against thee.

7 The first man art thou born? And before the heights wast thou formed?

8 Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?

9 What hast thou known, and we know not? Understandest thou -- and it is not with us?

10 Both the gray-headed And the very aged [are] among us -- Greater than thy father [in] days.

11 Too few for thee are the comforts of God? And a gentle word [is] with thee,

12 What -- doth thine heart take thee away? And what -- are thine eyes high?

13 For thou turnest against God thy spirit? And hast brought out words from thy mouth:

14 What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?

15 Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.

16 Also -- surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.

17 I shew thee -- hearken to me -- And this I have seen and declare:

18 Which the wise declare -- And have not hid -- from their fathers.

19 To them alone was the land given, And a stranger passed not over into their midst:

20 `All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.

21 A fearful voice [is] in his ears, In peace doth a destroyer come to him.

22 He believeth not to return from darkness, And watched [is] he for the sword.

23 He is wandering for bread -- `Where [is] it?` He hath known that ready at his hand Is a day of darkness.

24 Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.

25 For he stretched out against God his hand, And against the Mighty he maketh himself mighty.

26 He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.

27 For he hath covered his face with his fat, And maketh vigour over [his] confidence.

28 And he inhabiteth cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.

29 He is not rich, nor doth his wealth rise, Nor doth he stretch out on earth their continuance.

30 He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!

31 Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence.

32 Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.

33 He shaketh off as a vine his unripe fruit, And casteth off as an olive his blossom.

34 For the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.

35 To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart doth prepare deceit.