1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici sopra Neghinot. O DIO, ascolta il mio grido; Attendi alla mia orazione.

2 Io grido a te dall’estremità della terra, mentre il mio cuore spasima; Conducimi in su la rocca, che è troppo alta da salirvi da me.

3 Perciocchè tu mi sei stato un ricetto, Una torre di fortezza d’innanzi al nemico.

4 Io dimorerò nel tuo tabernacolo per molti secoli; Io mi riparerò nel nascondimento delle tue ale. Sela

5 Perciocchè tu, o Dio, hai esauditi i miei voti; Tu mi hai data l’eredità di quelli che temono il tuo Nome.

6 Aggiungi giorni sopra giorni al re; Sieno gli anni suoi a guisa di molte età.

7 Dimori in perpetuo nel cospetto di Dio; Ordina benignità e verità che lo guardino.

8 Così salmeggerò il tuo Nome in perpetuo, Per adempiere ogni giorno i miei voti

1 〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 用 絲 絃 的 樂 器 。 〕   神 阿 、 求 你 聽 我 的 呼 求 、 側 耳 聽 我 的 禱 告 .

2 我 心 裡 發 昏 的 時 候 、 我 要 從 地 極 求 告 你 . 求 你 領 我 到 那 比 我 更 高 的 磐 石 。

3 因 為 你 作 過 我 的 避 難 所 、 作 過 我 的 堅 固 臺 、 脫 離 仇 敵 。

4 我 要 永 遠 住 在 你 的 帳 幕 裡 . 我 要 投 靠 在 你 翅 膀 下 的 隱 密 處 。 〔 細 拉 〕

5   神 阿 、 你 原 是 聽 了 我 所 許 的 願 . 你 將 產 業 賜 給 敬 畏 你 名 的 人 。

6 你 要 加 添 王 的 壽 數 . 他 的 年 歲 必 存 到 世 世 。

7 他 必 永 遠 坐 在   神 面 前 . 願 你 豫 備 慈 愛 和 誠 實 保 佑 他 。

8 這 樣 、 我 要 歌 頌 你 的 名 、 直 到 永 遠 、 好 天 天 還 我 所 許 的 願 。