Pular para o conteúdo
Publicidade

Miquéias 7

AVM

က့်​ာ​ိ​က်​်း

1 ါ​သညမင်္ာ​ှိ၏။ ွေ​ကာ​်​ော သင်္ော​ဖန်း​ီး​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ိုက်၍ ကောက်​ော ်​ီး က်​ကြွ်း​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ါ​်၏။ ား​ာ​ို့ ်​ီး​ြွှိ။ း​့်​ော သင်္ော​ဖန်း​ီး​ကို ါ​ော့်​2 ကော်း​ော​်​ား​ေါ်း​ို့​သညက်​ျောက်​ကြ​ြီ။ ြော့်​မတ်​ော​တစ်​ောက်​ျှ​ှိ။ ခပ်​်း​ော​ူ​ို့​သညူ​သက်​ကို သတ်​်း​ှာ ျော်း၍ က့်​တတ်​ကြ၏။ ်း​်း တစ်​ောက်​ကို တစ်​ောကကျော့​က်း​့် ဖမ်း​တတ်​ကြ၏။ 3 ု​ိုက်​ကို ကြိုး​ား၍​ြု​်း​ှာ သင့်​ှိ​ကြ၏။ မင်း​သညလက်​ော်​ကို ော်း​တတ်၏။ ား​ူ​ကြီး​သညံ​ိုး​ကို ား​တတ်၏။ ူ​တစ်​ါး​ထက်​ကြီး​ော​ူ​သညား​ော ော​ကို ထင်​ှား​ေ​တတ်၏။ ို​ို့​ှု​ကို ှု်​ေ​်း​ှာ ြု​တတ်​ကြ၏။ 4 ကော်း​ုံး​ော ူ​သညူး​ပင်​ကဲ့​ို့ ်၏။ ြော့်​ုံး​ော ူ​သညူး​ြံ​ထက်​ခက်​ှ၏။ သင်၏​ကင်း​ော့်​ို့​သညိ​ေး​ော​ေ့၊ သင်​စစ်​ကြော​်း​ကို ံ​ော ေ့​ရက်​သညောက်​ာ​ြီ။ ှိ်​စက်​ှော့်​က်​ာ​ကာ​်၏။ 5 ွေ​ခင်​်း​ကို ုံ​့်။ လမ်း​ြ​ော​ူ​ကို ှီ​ြု​့်။ သင့်​ရင်​်၌ ်​ော​ား​ကို ုံ​ူ၍၊ သင့်​ှု်​ံ​ါး​ကို ်​ား​ော့။ 6 ကြော်း​ူ​ကား၊ ား​သညေ​ကို က်​့်​မည်။ ီး​သညိ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ျွေး​သညော​ကကို​လည်း​ကော်း ရန်​ဘက်​ြု​့်​မည်။ ကို်​်​ူ​်​ား​ို့​သည်​လည်း ကို်​ရန်​ူ​်​ကြ​့်​မည်။မ၊ ၁၀:၃၅-၃၆။ လု၊ ၁၂:၅၃။

7 ါ​ူ​ကား၊ ာ​ု​ား​ကို ျှော်​လင့်​မည်။ ါ့​ကို ကယ်​တင်​ော်​ူ​ော ု​ား​ခင်​ကို ါ​ို​ှုံ​မည်။ ါ၏​ု​ား​ခင်​သညါ့​ကား​ကို ား​ော်​ော်​ူ​မည်။

လင်း​့်​ကယ်​တင်​်း

8 ်း​ရန်​ူ၊ ါ့​ေါ်​ှာ ါ​ကြွား​ဝမ်း​ြောက်​်း ှိ​့်။ ါ​ဲ​ော်​လည်း း​မည်။ ှော်​ိုက်၌ ို်​ော်​လည်း၊ ာ​ု​ား​သညါ၏​လင်း​်​ော်​ူ​့်​မည်။ 9 ါ​သညာ​ု​ား​ကို ်​ှား​ော​ကြော့်၊ က်​ော်​ကို ံ​ါ့​ှု​ကို စစ်​ကြော၍ ား​ုံး​်​ော် ူ​ီ​ို်​ောါ​ံ​ါ့​ကို လင်း​ဲ​ို့​်၍ ေ​ာ​ေး​ော်​ူ​ော​ား​့် ြော့်​မတ်​်း ါ​ီ​ော်​ကို ါ​်​့်​မည်။ 10 သင်၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား​ကား၊ ဘယ်​ှာ​ှိ​နည်း​ု​ေး​ော ါ့​ရန်​ူ​သညို​ှု​ကို ်၍ က်​ကြောက်​့်​မည်။ ူ၌ ါ့​်​ြေ​့်​မည်။ ူ​သညလမ်း​ှာ ွှံ့​ကဲ့​ို့ ကျော်​နင်း​်း​ကို ံ​့်​မည်။

11 သင်၏​ြို့​ိုး​တည်​ော​ကာ​သညောက်​့်​မည်။ ့်​ော်​ှိက်​့်​မည်။ 12 ို​ကာ​ာ​ှု​ိ​်​့် ဲ​ု​ု​ြို့​ျား​ှ​လည်း​ကော်း၊ ဲ​ု​ု​်​့် ်​ကြီး​စပ်​ကြား ရပ်​ှ​လည်း​ကော်း၊ ပင်​လယ်​ကမ်း​ား​ရပ်​ရပ်၊ ော်​ြေ​ရင်း ရပ်​ရပ်​ို့​ှ​လည်း​ကော်း၊ သင့်​ံ​ို့ ာ​ကြ​့်​မည်။ 13 ို​ို့ ်​်​ူ​်​ား​ြု​ိ​ော ု​ိုက်​်​ကြော့် ်​ော်​သညူ​်​ံ​ကှိ​့်​မည်။

ေ​ို့​ေါ်​ား​်း

14 ကို်​ော်၏ ူ​တည်း​ူ​ော ေါ်း​ော်​ှိ​ဲ၊ ော​ကေ​ော်​ေါ်​ှာ ေ​ော ွေ​ော်​ိုး​ု​ကို ိုး​်း​်​ံ​့် ်း​ော်​ူ​ါ။ ှေး​ကာ​ှိ​ကဲ့​ို့၊ ာ​်​်​့် ိ​လဒ်​်၌ ကက်​ား​ော ့်​ကို ေး​ော်​ူ​ါ။ 15 သင်​သညဲ​ု​ု​်​က်​ော​ေ့၌ ်​သည်​ို်း၊ တစ်​ဖနံ့​်​ော​ှု​ို့​ကို ါ​ြ​မည်။ 16 ူ​ျိုး​ျိုး​ို့​သညါ၏​ူ​ို့၌​ှိ​ျှ​ော တန်​ိုး​ကို​်၍ ်း​ော​ွေ​ေ​က်၊ ိ​ိ​ို့​ှု်​ကို လက်​့်​်၍ ား​ပင်း​ကြ​့်​မည်။ 17 ြွေ​ကဲ့​ို့ ြေ​ှု့်​ကို​က်၍၊ ီ​ကဲ့​ို့​်း​ဲ​က ်​ှု်​ကက်​ကြ​့်​မည်။ ါ​ို့​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ကို​လည်း​ကော်း၊ သင့်​ကို​လည်း​ကော်း ကြောက်​ွံ့​ကြ​့်​မည်။

18 ်​ွှ်​ော်​ူ​ော၊ က်​ကြွ်း​ော ွေ​ော်​ူ​ို့၏ ်​ကျူး​်း​ျား​ကို သည်း​ံ​ော်​ူ​ော၊ ကု​ာ၌ ွေ့​ျော်​ော​ကြော့် စဉ်​က်​က်​ော်​ူ​ော ကို်​ော်​ကဲ့​ို့ ဘယ်​ု​ား ှိ​ါ​နည်း။ 19 ကို်​ော်​သညကျွ်ု်​ို့​ကို တစ်​ဖန်​ား၍၊ ကျွ်ု်​ို့၏ ု​ိုက်​ှိ​ျှ​ို့​ကို ကျော်​နင်း​ော်​ူ​့်​မည်။ ကျွ်ု်​ို့၏ ်​ုံး​ုံ​ို့​ကို နက်​ဲ​ော ပင်​လယ်​ဲ​ို့ ျ​ပစ်​ော်​ူ​့်​မည်။ 20 ှေး​ကာ​ှ​ိုး​ေး​ို့​ား ကျိ်​ို​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ာ​က်၌ ာ​ော့်​်း၊ ာ​ြ​ံ​ား ကု​ာ​ကျေး​ူး​ြု​်း​ကို ီ​ရင်​ော်​ူ​့်​မည်။

ော​ဖက်​ိ​ကီ​ရင်​ေး​ား​ော ာ​ိ​က်း​ြီး၏။

1 Ai de mim! Porque sou como quem restolha frutos no verão, como quem respiga depois da vindima: não sequer um cacho para comer, nenhum desses figos temporões de que tanto gostaria!

2 Desapareceram os homens piedosos da terra, não quem seja íntegro entre os homens. Todos andam à espreita para derramar sangue, cada um arma laços ao seu irmão.

3 Suas mãos estão prontas para o mal: o príncipe exige um presente, o juiz cobra as suas sentenças, o grande manifesta abertamente suas cobiças, todos tramam suas intrigas.

4 O melhor dentre eles é como um silvedo, o mais íntegro, como uma sebe de espinhos. No dia anunciado por teus vigias, vem o castigo: eles serão completamente destruídos.

5 Não confies em colega, não contes com amigos, nem mesmo com quem dorme contigo. Guarda-te de abrir a boca!

6 Porque o filho trata seu pai de louco, a filha levanta-se contra sua mãe, a nora contra sua sogra; e os inimigos são os da própria casa.

7 Eu, porém, volto meus olhos para o Senhor, ponho minha esperança no Deus de minha salvação; meu Deus me ouvirá.

8 Não te alegres a meu respeito, inimiga minha; se estou caída, eu me levantarei; se estou sentada nas trevas, o Senhor será minha luz.

9 Suportarei a cólera do Senhor, porque tenho pecado contra ele, até que ele tome em suas mãos a minha causa e deponha em meu favor; até que me conduza para a luz e que eu contemple a sua justiça.

10 Minha inimiga verá isso e ficará coberta de vergonha, ela que me dizia: "Onde está o Senhor, teu Deus?". Meus olhos a contemplarão, quando for pisada aos pés como a lama das ruas.

11 Aproxima-se o dia em que se reconstruirão os teus muros, aquele dia em que se ampliarão tuas fronteiras.

12 Nesse dia virão a ti da Assíria e das cidades do Egito, desde o Egito até o rio, de um mar a outro, de uma montanha a outra.

13 A terra se tornará um deserto, por causa de seus habitantes: tal será o fruto de suas obras.

14 Conduzi com o cajado o vosso povo, o rebanho de vossa herança que se encontra espalhado pelas brenhas, para o meio de vergéis; que ele paste como outrora em Basã e em Galaad.

15 Como nos dias em que saístes do Egito, fazei-nos ver prodígios.

16 As nações os verão e sentirão vergonha de sua própria bravura; porão a mão na boca e seus ouvidos ficarão surdos;

17 lamberão o como as serpentes, como os répteis da terra. Tremendo, sairão de seus retiros, e virão amedrontadas para o Senhor, nosso Deus; e elas vos temerão.

18 Qual é o Deus que, como vós, apaga a iniquidade e perdoa o pecado do resto de seu povo, que não se ira para sempre porque prefere a misericórdia?

19 Uma vez mais, tende piedade de nós! Esquecei as nossas faltas e jogai nossos pecados nas profundezas do mar!

20 Mostrai a vossa fidelidade para com Jacó, e vossa piedade para com Abraão, como jurastes a nossos pais desde os tempos antigos!

Veja também