Publicidade

2 Samuel 24

IRB20
ါ​်​မင်း​သန်း​ေါ်​ာ​ရင်း​ကောက်​ူ​်း

1 ောက်​တစ်​ဖနာ​ု​ား​သညေ​ျိုး​ကို က်​က်​ော်​ူ​ျှ်၊ ာ​တန်​သညရန်​ဘက်​ြု၍ ေ​ူ​့် ု​ူ​ို့​ကို ေ​က်​ေ​်း​ှာ ါ​်​ကို​ိုက်​်း​ေ၏။ 2 ်​ု​ရင်​ကလည်း၊ ူ​ေါ်း​မည်​ျှ​ှိ​သည်​ကို ါ​ိ​မည်​ကြော်း၊ ဒန်​ြို့​ှ​သညေ​ှေ​ြို့​ို်​ောေ​ို်​ှိ​ျှ​ို့​ကို ျှောက်​ွား၍၊ ူ​ို့​ကို​ေ​က်​ော့​ံ​ော်၌​ှိ​ော ို်​ျု်​မင်း​ွာ​ား ့်​ော်​ူ၏။ 3 ွာ​ကလည်း၊ ကို်​ော်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညူ​ို့​ကို​ထပ်၍ တစ်​ိုး​ွား​ေ​့်၊ ကျွ်​ော်​ခင်​မင်း​ကြီး​်​မည်​ကြော်း ြု​ော်​ူ​ါ​ေ​ော။ ို့​ာ​ကျွ်​ော်​ခင်​မင်း​ကြီး​သညှု​ကို ဘယ်​ကြော့် ်​သက်​ော်​ူ​နည်း​်​ု​ရင်​ား​ျှောက်​ေ၏။ 4 ို့​ော်​လည်း ့်​ော်​သညွာ​ကား​့် ို်​ျား​ကား​ကို​ို်​့်၊ ွာ​့် ို်​ျား​ို့​သညူ​ို့​ကို​ေ​က်​ံ့​ော​ှာ ံ​ော်​က်​ွား​ကြ၏။ 5 ော်​ဒန်​်​ကို​ကူး၍ ဂဒ်​ျို့်၌​ှိ​ော ာ​ော်​ြို့​ှေ့​ဘက်၊ ာ​ာ​ြို့​ား​ှာ တပ်​ျ​ကြ၏။ 6 ိ​လဒ်​်၊ ောက်​်း​ော​်၊ ဒန်​ယန်​်​ို့​ကို ်​ြီး​ိ​်​်​ို့​ို်း​ွား၍၊ 7 ု​ု​ဲ​ိုက်​ို့​လည်း​ကော်း၊ ိ​ိ​ြို့​ျား၊ ါ​ာ​ိ​ြို့​ျား ုံး​ုံ​ို့​ို့​လည်း​ကော်း ောက်၍၊ ု​်​ော်​ို်း၊ ေ​ှေ​ြို့၌ လက်​သတ်​ကြ၏။ 8 ို​ို့ တစ်​်​ုံး​ျှောက်​ွား၍ ကိုး​့်​ရက်​်​ဆယ်​်​ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ောက်​ကြ၏။ 9 ွာ​သည်​လည်း ူ​ေါ်း​ာ​ရင်း​ကို ်​ု​ရင်​ား​ဆက်၍၊ ေ​ျိုး၌ ား​ကို်​ူ​်​်း၊ ု​ျိုး၌ ါး​်း ှိ​ကြ၏။

10 ါ​်​သညူ​ို့​ကို​ေ​က်​ြီး​ော်​ကျွ်ု်​ြု​ိ​ော​ှု၌ ်​်​ှား​ါ​ြီ။ ို​ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​ကျွ်၏​်​ကို ြေ​်း​ော်​ူ​ါ။ ကျွ်ု်​သည်​ိုက်​ော​ှု​ကို ြု​ိ​ါ​ြီ​ာ​ု​ား​ား ော်း​ပန်​ေ၏။ 11 ါ​်​သညံ​နက်​ျိ်၌​ော​ါ၊ ာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​သညါ​်၏​ော​ဖက်​ဂဒ်​ို့​ောက်​ာ၍၊ 12 ါ​်​ံ​ို့ ွား​ော့။ ာ​ုံး​ါး​ကို​သင့်​ား ါ​ြ၏။ သင်၌ ါ​ြု​ာ​ို့ တစ်​ါး​ါး​ကို​ွေး​မည်​ာ​ု​ား၏​့်​ော်​ကို ဆင့်​ို​ော့​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 13 ဂဒ်​သညါ​်​ံ​ို့​ွား၍၊ ်​ော်၌ ုံး​်​ပတ်​ုံး ာ​ာ​ာ​ေါ်း​ါး​ေ​မည်​ော။ ို့​ရန်​ူ​ို့​သညုံး​ပတ်​ုံး​ိုက်၍ ကို်​ော်​ြေး​ော်​ူ​မည်​ော။ ို့​်​ော်၌ ုံး​ရက်​ပတ်​ုံး ကာ​ာ​ောက်​ေ​မည်​ော။ ကျွ်ု်​ကို ေ​ွှ်​ော်​ူ​ော​ူ​ား ကျွ်ု်​သညဘယ်​ို့​်​ျှောက်​မည်​ကို စဉ်း​ား​ဆင်​်​ော်​ူ​ါ​ျှောက်​ေ၏။ 14 ါ​်​ကလည်း၊ ါ​သညက်း​ြော်း​ာ​ို့ ောက်​ေ​ြီ​ကား။ ာ​ု​ား၏​လက်​ော်​ို့ ောက်​ါ​ေ။ ကု​ာ​ော် ကြီး​ှ၏။ ူ​လက်​ို့ ောက်​ါ​ေ​့်​ဂဒ်​ား​်​ြော၏။

15 ို​ေ့​ံ​နက်​ှ​ျိ်း​က်​ော​ျိ်​ို်​ောာ​ု​ား​သညေ​ျိုး၌ ကာ​ာ​ကို ွှ်​ိုက်​ော်​ူ၍၊ ဒန်​ြို့​ှ​သညေ​ှေ​ြို့​ို်​ောူ​ု​နစ်​ော်း​ေ​ကြ၏။ 16 ကော်း​ကင်​မန်​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ကို​က်​ီး​မည်​လက်​ကို​ဆန့်​ော​ါ၊ ာ​ု​ား​သညို​ေး​ကြော့် ော်​ော်​ူ၍၊ တန်​ြီ။ သင့်​လက်​ကို ်​်း​ော့​ူ​ို့​ကို​က်​ီး​ော ကော်း​ကင်​မန်​ား ့်​ော်​ူ၏။ ို​ာ​ု​ား၏​ကော်း​ကင်​မန်​သညေ​ု​ိ​ော​ကောက်​နယ်​လင်း​ား​ှာ ှိ၏။ 17 ူ​ို့​ကို ဒဏ်​ခတ်​ော ကော်း​ကင်​မန်​ကို ါ​်​သည်​်​ော​ါ၊ ကျွ်ု်​်​ှား​ါ​ြီ။ ု​ိုက်​ကို ြု​ိ​ါ​ြီ။ ိုး​ို့​ူ​ကား ဘယ်​ို့​ြု​ိ​ါ​နည်း။ လက်​ော်​သညကျွ်ု်​့် ကျွ်ု်​ွေ​ျိုး၌ ောက်​ေ​ော်​ူ​ါ​ာ​ု​ား​ား ော်း​ပန်​ေ၏။

18 ို​ေ့​်း​ဂဒ်​သညါ​်​ံ​ို့​ာ၍၊ ကို်​ော်​ကြွ​ါ။ ေ​ု​ိ​ူ​ော​ကောက်​နယ်​လင်း၌ ာ​ု​ား​ို့ ယဇ်​လင်​ကို တည်​မည်​ု၊ 19 ာ​ု​ား၏​့်​ော်​ကို ဆင့်​ို​သည်​ို်း ါ​်​သညွား​ေ၏။ 20 ို​ို့​်​ု​ရင်​သညြံ​ံ​ော်​့်​ကကြွ​ာ​သည်​ကို ော​သညက့်၍​်​ျှ်၊ ်​ို့​က်၍ ်​ု​ရင်​ှေ့​ော်၌ း​ျ​်​ဝပ်​က်၊ 21 ကျွ်​ော်​ခင်​မင်း​ကြီး​သညကို်​ော်​ကျွ်​ှိ​ာ​ို့ ဘယ်​ကြော့် ကြွ​ာ​ော်​ူ​နည်း​ေး​ျှောက်​ျှ်၊ ါ​်​ကူ​ို့​ကာ​ာ​ေး​ကို​ြိ်း​ေ​မည်​ကြော်း ာ​ု​ား​ို့ ယဇ်​လင်​ကို​တည်​ို၍၊ သင်၏​ကောက်​နယ်​လင်း​ကို ဝယ်​ံ့​ော​ှာ​ာ​သည်​့်​ှိ​ော်၊ 22 ော​ကကျွ်​ော်​ခင်​မင်း​ကြီး​သည်​ော်​ှိ​သည်​ို်း ူ၍​ူ​ော်​ော်​ူ​ါ။ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ို့ ွား​ျား​ှိ​ါ၏။ ထင်း​ို့ ကောက်​နယ်​တန်​ာ၊ ွား​့်​ို်​ော​တန်​ာ​ျား ှိ​ါ၏​ါ​်​ား​ျှောက်​က်၊ 23 ုံး​ုံ​ို့​ကို ်​ု​ရင်​ား ဆက်၍၊ ကို်​ော်၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သညကို်​ော်​ကို လက်​ံ​ော်​ူ​ါ​ေ​ော​ျှောက်​ေ၏။ 24 ်​ု​ရင်​ကလည်း၊ ို​ို့​ါ​ူ​စင်​စစိုး​ေး၍ ါ​ဝယ်​မည်။ ကို်​ွေ​က်​ဲ​ါ၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား​ား ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ကို ါ​ူ​ော်​ို​ော​ား​ို​့်၊ ွေ​က်​ါး​ဆယ်​ကို​ေး၍၊ ို​ကောက်​နယ်​လင်း​့် ွား​ို့​ကို​ဝယ်​ြီး​ှ၊ 25 ို​ရပ်၌ ာ​ု​ား​ို့ ယဇ်​လင်​ကို​တည်၍ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်၊ ်​ာ​ယဇ်​ို့​ကို ူ​ော်​ေ၏။ ာ​ု​ား​သည်​လည်း၊ ေ​်​ို့ ု​ော်း​ော​ကား​ကို ား​ော်၍ ကာ​ာ​ေး​ကို ြိ်း​ေ​ော်​ူ၏။

ာ​ဝင်​ု​ိ​ော်​ြီး၏။

6. Il censimento d’Israele. La peste. Il sacrificio offerto da Davide

1 L’Eterno si accese di nuovo d’ira contro Israele, e incitò Davide contro il popolo, dicendo: "Vae fail censimento d’Israele e di Giuda". 2 Il re disse a Ioab, che era il capo dell’esercito e che era con lui: "Recati da tutte le tribù d’Israele, da Dan fino a Beer-Sceba, e fate il censimento del popolo perché io ne sappia il numero". 3 Ioab rispose al re: "L’Eterno, il tuo Dio, moltiplichi il popolo cento volte più di quello che è, e faccia che gli occhi del re, mio signore, possano vederlo! Ma perché il re mio signore prende piacere nel fare questo?". 4 Ma l’ordine del re prevalse contro Ioab e contro i capi dell’esercito, e Ioab e i capi dell’esercito partirono dalla presenza del re per andare a fare il censimento del popolo d’Israele. 5 Passarono il Giordano e si accamparono ad Aroer, a destra della città che è in mezzo alla valle di Gad, e presso Iazer. 6 Poi andarono in Galaad e nel paese di Tatim-Odsi; poi andarono a Dan-Iaan e nei dintorni di Sidone; 7 andarono alla fortezza di Tiro e in tutte le città degli Ivvei e dei Cananei, e finirono con il meridione di Giuda, e Beer-Sceba. 8 Percorsero così tutto il paese, e dopo nove mesi e venti giorni tornarono a Gerusalemme. 9 Ioab consegnò al re la cifra del censimento del popolo: c’erano in Israele ottocentomila uomini forti, adatti a portare le armi; e in Giuda, cinquecentomila. 10 Dopo che Davide ebbe fatto il censimento del popolo, provò un rimorso al cuore, e disse all’Eterno: "Io ho gravemente peccato in ciò che ho fatto; ma ora, o Eterno, perdona l’iniquità del tuo servo, poiché io ho agito con grande stoltezza". 11 E quando Davide si fu alzato la mattina, la parola dell’Eterno fu così rivolta al profeta Gad, il veggente di Davide: 12 "Vaa dire a Davide: Così dice l’Eterno: Io ti propongo tre cose: scegline una, e quella farò". 13 Gad venne dunque a Davide, gli riferì questo, e disse: "Vuoi sette anni di carestia nel tuo paese, oppure tre mesi di fuga davanti ai tuoi nemici che ti inseguono, oppure tre giorni di peste nel tuo paese? Ora rifletti e vedi che cosa io debba rispondere a colui che mi ha mandato". 14 Davide disse a Gad: "Io sono in una grande angoscia! Ebbene, che cadiamo nelle mani dell’Eterno, perché le sue compassioni sono immense; ma che io non cada nelle mani degli uomini!". 15 Così l’Eterno mandò la peste in Israele, da quella mattina fino al tempo fissato; e da Dan a Beer-Sceba morirono settantamila persone del popolo. 16 Mentre l’angelo stendeva la sua mano su Gerusalemme per distruggerla, l’Eterno si pentì della calamità che aveva inflitta, e disse all’angelo che distruggeva il popolo: "Basta; ritira ora la tua mano!". Ora l’angelo dell’Eterno si trovava presso l’aia di Arauna, il Gebuseo. 17 Davide, vedendo l’angelo che colpiva il popolo, disse all’Eterno: "Sono io che ho peccato; sono io che ho agito ingiustamente; ma queste pecore che hanno fatto? La tua mano si volga dunque contro di me e contro la casa di mio padre!". 18 Quel giorno Gad venne da Davide, e gli disse: "Sali, erigi un altare all’Eterno nell’aia di Arauna, il Gebuseo". 19 E Davide salì, secondo la parola di Gad, come l’Eterno aveva comandato. 20 Arauna guardò e vide il re e i suoi servi che si dirigevano verso di lui; e Arauna uscì e si prostrò davanti al re, con la faccia a terra. 21 Poi Arauna disse: "Perché il re, mio signore, viene dal suo servo?". E Davide rispose: "Per comprare da te quest’aia ed erigervi un altare all’Eterno, affinché la piaga cessi di infierire sul popolo". 22 Arauna disse a Davide: "Il re, mio signore, prenda e offra quello che gli piacerà! Ecco i buoi per l’olocausto; e le macchine per trebbiare e gli arnesi per i buoi serviranno da legna. 23 Tutte queste cose, o re, Arauna te le ". Poi Arauna disse al re: "L’Eterno, il tuo Dio, ti sia propizio!". 24 Ma il re rispose ad Arauna: "No, io comprerò da te queste cose per il loro prezzo e non offrirò all’Eterno, al mio Dio, olocausti che non mi costino nulla". E Davide comprò l’aia e i buoi per cinquanta sicli d’argento; 25 costruì un altare all’Eterno e offrì olocausti e sacrifici di ringraziamento. Così l’Eterno fu placato verso il paese, e la piaga cessò di infierire sul popolo.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-