Publicidade

Ezequiel 3

IRB20

1 တစ်​ဖန်၊ ်း​ူ​ား၊ သင်​ွေ့​ော​ာ​ကို ား​ော့။ ာ​်​ကို ား​ြီး​ျှ်၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​ှိ​ာ​ို့ ွား၍ ော​ြော​ော့​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ဗျာ၊ ၁၀:၉-၁၀2 ါ​သညါး​စပ်​ကို​့်​စဉို​ာ​်​ကို ွံ့​ော်​ူ​က်၊ 3 ်း​ူ​ား၊ ါ​ေး​ော ာ​်​ကို ား၍ ဝမ်း​့်​ေ​ော့​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ါ​သည်​ား၍ ါး​စပ်၌​ျား​ရည်​ကဲ့​ို့ ျို၏။

4 တစ်​ဖန်၊ ်း​ူ​ား၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​ှိ​ာ​ို့​ွား၍ ါ့​ကား​ကို ော​ြော​ော့။ 5 သင်​ိ​ကျွ်း၊ ား​လည်​ဲ​ော ကား​ကို ြော​တတ်​ော ူ​ျိုး​ှိ​ာ​ို့ သင့်​ကို ါ​ေ​ွှ်​သည်။ ေ​ျိုး​ှိ​ာ​ို့ ေ​ွှ်၏။ 6 သင်​ိ​ကျွ်း၊ ား​လည်​ဲ​ော​ကား၊ ျှ်း​ား​လည်​ို်​ော ကား​ကို ြော​တတ်​ော ူ​ျိုး​ျိုး​ို့ ှိ​ာ​ို့ ေ​ွှ်​သည်​်။ ကယ်၍ ို​ို့​ော ူ​ို့​ှိ​ာ​ို့​ေ​ွှ်​ျှ်၊ သင့်​ကား​ကို ား​ော်​ကြ​့်​မည်။ 7 ေ​ျိုး​ို့​ူ​ကား၊ သင့်​ကား​ကို ား​ော်​ကြ။ ါ့​ကား​ကို​ပငား​ော်​ကြ။ ေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​သညို်​ာ​ော ူး​့် ို်​ာ​ော ှ​ုံး​ှိ​ကြ၏။ 8 ို့​ာ​်၊ ူ​ို့​က်​ှာ​တစ်​ဖက်၌ သင်၏​က်​ှာ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ​ို့​ူး​တစ်​ဖက်၌ သင်၏​ူး​ကို​လည်း​ကော်း ါ​ို်​ံ့​ေ​ြီ။ 9 သင်၏​ူး​ကို ကျောက်​ထက်​က်​ထက်​ာ၍ ို်​ာ​ေ​ြီ။ ူ​ို့​သည်​ကန်​တတ်​ော ျိုး​်၍၊ သင်​သညကြောက်​့်။ ူ​ို့​က်​ှာ​ရည်​ကြော့် ်​က်​့်​့်​ော်​ူ၏။

10 တစ်​ဖန်၊ ်း​ူ​ား၊ သင့်​ား​ါ​ြော​ံ့​ျှ​ော​ကား​ို့​ကို ား​ော်၍ ှ​ုံး​်း​ော့။ 11 ်း​ွား​်း​ကို ံ​ော သင်၏​ျိုး​ား​်း​ို့ ှိ​ာ​ို့​ွား၍၊ ်​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ု၊ ူ​ို့​ား​ော်​သည်​ေ၊ ား​ော်​သည်​ေ၊ ော​ြော​ော့​့်​ော်​ူ၏။

ေ​ာ​်​ား​ှ​ေ​ကျေ​

12 ို​ိ​်​ော်​သညါ့​ကို​ျီ၍၊ ာ​ု​ား​ကျိ်း​ဝပ်​ော်​ူ​ရပ်​်း​ော်​သညမင်္ာ​ှိ​ေ​တည်း​ု၊ ါ့​ောက်၌ ကြီး​ွာ​ော ှု်​ှား​်း​ံ​ကို ါ​ကြား၏။ 13 တစ်​ု​့် တစ်​စပ်​က်​ှိ​ော ါ​ို့၏​ော်​ျား ်​ံ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ​ို့​ား​ှာ ီး​ျား​်​ံ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ကြီး​ွာ​ော ှု်​ှား​်း​ံ​ကို​လည်း​ကော်း ါ​ကြား​14 ိ​်​ော်​သညါ့​ကို​ျီ​ွား​ော်​ူ၍၊ ါ​သည်​ါး​ော​်၊ ူ​ပန်​ော​်​့် ိုက်​ာ​ု​ား၏​လက်​ော်​သညါ့​ေါ်​ှာ ေး​ံ​ွာ​တင်​က်​ှိ၏။ 15 ်း​ွား​်း​ကို​ံ​ေ​ာ​်​ား၊ ေ​ိ​ွာ​ှာ ေ​ာ​ကျ​ော ူ​ို့​ှိ​ာ​ို့ ါ​ောက်၍၊ ူ​ို့​ေ​ာ​ရပ်၌ ု​နစ်​ရက်​ပတ်​ုံး ်း​ော​ွေ​ေ​က်​ေ၏။

ကင်း​ော့်​အရာ၌​ခန့်​ား​်း

16 ု​နစ်​ရက်​်​ာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​သညါ့​ီ​ို့ ောက်​ာ၍၊ 17 ်း​ူ​ား၊ သင့်​ကို ေ​ျိုး​ကင်း​ော့်​ာ၌ ါ​ခန့်​ား​ော​ကြော့်၊ ါ​ိ​ေး​ော ကား​ကို​ား​ော်၍ ူ​ို့​ား ဆင့်​ို​ော့။ 18 သင်​သည်​ေ​့်​မည်​ု၊ ူ​ိုး​ား ါ​ြော​က်​့် သင်​သညိ​ေး၊ ူ​ိုး၏ သက်​ကို ်း​ာ​ေ​်း​ှာ၊ ူ​ိုး​ား ိ​ေး​ော​ကား​ကို ြော​ဲ​ေ​ျှို​ူ​ိုး​သညိ​ိ​်၌ ေ​့်​မည်။ ူ၏​သက်​ကို​ကား၊ သင်၌​ါ​ော်း​မည်။ 19 ို့​်၊ သင်​သညူ​ိုး​ကို ိ​ေး​က်​့် ူ​သညိ​ိ​ြု​ော ု​ိုက်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ိ​ိ​ိုက်​ော လမ်း​ကို​လည်း​ကော်း ှော်​ဲ​ေ​ျှ်၊ ိ​ိ​်၌ ေ​့်​မည်။ သင်​ူ​ကား၊ ကို်​သက်​ိ​်​ကို ကယ်​်​ေ​ြီ။ 20 တစ်​ဖန်​ုံ၊ ြော့်​မတ်​ော​ူ​သညောက်​်၍ ု​ိုက်​ကို​ြု​ျှ်​လည်း​ကော်း၊ ိ​ိ၍ ဲ​ာ​ကြော်း​ကို ူ့​ှေ့​ှာ ါ​ား​ျှ်​လည်း​ကော်း ူ​သညေ​့်​မည်။ သင်​သညိ​ေး​ော​ကြော့်၊ ူ​သညိ​ိ​်၌ ေ​့်​မည်။ ူ​က့်​ူး​ော ား​ကို ာ​ြု​ူ၏​သက်​ကို​ကား၊ သင်၌​ါ​ော်း​မည်။ 21 ို့​်၊ ြော့်​မတ်​ော​ူ​သညု​ိုက်​ကို ြု​မည်​ကြော်း၊ သင်​သည်​ိ​ေး၍ ူ​သညု​ိုက်​ကို ြု​ဲ​ေ​ျှ်၊ ိ​ေး​ော ကျေး​ူး​ကြော့် စင်​စစသက်​်း​ာ​့်​မည်။ သင်​သည်​လည်း၊ ကို်​သက်​ိ​်​ကို ကယ်​်​ေ​ြီ​့်​ော်​ူ၏။

ကားောေ​ကျေ​

22 တစ်​ဖနာ​ု​ား၏​လက်​ော်​သညါ့​ေါ်​ှာ​တင်​ြီး​ျှ်၊ သင်​်​်​ို့ ွား​ော့။ ို​ရပ်၌ ါ​ြော​မည်​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 23 ါ​သည်​်​ို့​ွား၏။ ောက်​ော​ါ​ေ​ာ​်​ား​ှာ ါ​်​ူး​ော ာ​ု​ား၏​်း​ော်​သညရပ်​ော်​ူ၍၊ ါ​သည်​ဝပ်​က်​ေ၏။ 24 ိ​်​ော်​သညါ့​ဲ​ို့​ဝင်၍ မတ်​တတ်​ေ​ေ​က်၊ သင်​ွား​ော့။ ကို်​်၌ ်း​ှော်၍ ေ​ော့။ 25 ်း​ူ​ား၊ သင်​သညကြိုး​့်​်​ှော်​်း​ကို​ံ၍ ူ​ို့​က်​26 သင်​သညူ​ို့​ကို ုံး​ဲ​ေ​ေ​်း​ှာ၊ ကား​ကသင့်​ျှာ​ကို ာ​ေါ်၌ ကပ်​ေ​မည်။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ူ​ို့​သည်​ကန်​တတ်​ော​ျိုး​်​ကြ၏။ 27 ို့​ာ​သင့်​ား​ါ​ြော​ော​သင့်​ှု်​ကို ါ​့်​မည်။ သင်​က်​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ၏​ူ​ို့​ား ော​ြော​မည်။ ား​ော်​ော​ူ​သညား​ော်​ေ၊ ား​ော်​ော​ူ​သညား​ော်​ဲ​ေ​ေ။ ူ​ို့​သည်​ကန်​တတ်​ော​ျိုး​်​ကြ​သည်​့်​ော်​ူ၏။

1 Egli mi disse: "Figlio d’uomo, mangia ciò che trovi; mangia questo rotolo e va, parla alla casa d’Israele". 2 Io aprii la bocca, ed egli mi fece mangiare quel rotolo. 3 Mi disse: "Figlio d’uomo, nutriti il ventre e riempiti le viscere di questo rotolo che ti do". Io lo mangiai e nella mia bocca fu dolce come del miele. 4 Egli mi disse: "Figlio d’uomo, va, recati alla casa d’Israele e riferisci loro le mie parole; 5 poiché tu sei mandato non a un popolo dal parlare oscuro e dalla lingua incomprensibile, ma alla casa d’Israele: 6 non a molti popoli dal parlare oscuro e dalla lingua incomprensibile, di cui tu non capisca le parole. Certo, se io ti mandassi a loro, essi ti darebbero ascolto; 7 ma la casa d’Israele non ti vorrà ascoltare, perché non vogliono ascoltare me; poiché tutta la casa d’Israele ha la fronte dura e il cuore ostinato. 8 Ecco, io rendo dura la tua faccia, perché tu la opponga alla loro faccia; rendo dura la tua fronte, perché tu la opponga alla loro fronte; 9 io rendo la tua fronte come un diamante, più dura della selce; non li temere, non ti sgomentare davanti a loro, perché sono una casa ribelle". 10 Poi mi disse: "Figlio d’uomo, ricevi nel tuo cuore tutte le parole che io ti dirò e ascoltale con le tue orecchie. 11 Vadai figli del tuo popolo che sono in esilio, parla loro, e diloro: Così parla il Signore, l’Eterno, sia che ti ascoltino sia che non ti ascoltino". 12 Lo Spirito mi portò in alto e io udii dietro di me il suono di un grande fragore che diceva: "Benedetta sia la gloria dell’Eterno dalla sua dimora!". 13 Udii pure il rumore delle ali degli esseri viventi che battevano l’una contro l’altra, il rumore delle ruote accanto a esse e il suono di un grande fragore. 14 Lo Spirito mi portò in alto e mi condusse via; io andai, pieno di amarezza nello sdegno del mio spirito; la mano dell’Eterno era forte su di me. 15 Giunsi da quelli che erano deportati a Tel-Abib presso il fiume Chebar, e mi fermai dove essi abitavano; abitai per sette giorni, triste e silenzioso, in mezzo a loro.

Annuncio della rovina di Gerusalemme e della cattività

16 Dopo sette giorni, la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini: 17 "Figlio d’uomo, io ti ho stabilito come sentinella per la casa d’Israele; quando tu udrai dalla mia bocca una parola, tu li avvertirai da parte mia. 18 Quando io dirò all’empio: Certo morirai, se tu non lo avverti e non parli per avvertire quell’empio di abbandonare la sua via malvagia, e salvargli così la vita, quell’empio morirà per la sua iniquità; ma io domanderò conto del suo sangue alla tua mano. 19 Ma, se tu avverti l’empio, ed egli non si allontana dalla sua empietà e dalla sua via malvagia, egli morirà per la sua iniquità, ma tu avrai salvato la tua anima. 20 Quando un giusto si allontana dalla sua giustizia e commette l’iniquità, se io gli pongo davanti una qualche occasione di caduta, egli morirà, perché tu non lo avrai avvertito; morirà per il suo peccato e le cose giuste che avrà fatto non saranno più ricordate; ma io domanderò conto del suo sangue alla tua mano. 21 Però, se tu avverti quel giusto perché non pecchi, e non pecca, egli certamente vivrà, perché è stato avvertito, e tu avrai salvato la tua anima". 22 La mano dell’Eterno fu sopra di me in quel luogo, ed egli mi disse: "Alzati, vanella pianura, e io parlerò con te". 23 Io dunque mi alzai, uscii nella pianura, ed ecco che c’era la gloria dell’Eterno, gloria simile a quella che avevo visto presso il fiume Chebar; e caddi con la faccia a terra. 24 Ma lo Spirito entrò in me; mi fece alzare in piedi, e l’Eterno mi parlò e mi disse: "Va, chiuditi in casa tua! 25 A te, figlio d’uomo, ecco, ti saranno messe addosso delle corde, con esse sarai legato, e tu non andrai in mezzo a loro. 26 Io farò in modo che la lingua ti si attacchi al palato, perché tu rimanga muto e non possa essere per essi uno che li rimprovera; perché sono una casa ribelle. 27 Ma quando io ti parlerò, ti aprirò la bocca e tu dirai loro: Così parla il Signore, l’Eterno; chi ascolta, ascolti; chi non vuole ascoltare non ascolti; poiché sono una casa ribelle".

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-