1 Na mo te kohikohi mo te hunga tapu, peratia me taku i whakarite ai ki nga hahi o Karatia.
2 Hei te ra tuatahi o te wiki ka whakatakoto ia tangata, ia tangata o koutou ki te taha tohu ai, kei te ahua o te manaakitanga i a ia, kei waiho nga kohikohi mo te wa e tae atu ai ahau.
3 A ka tae atu ahau, maku e tono te hunga e whakapaingia ana e a koutou pukapuka hei mau i ta koutou aroha noa ki Hiruharama.
4 A ki te tika kia haere atu ano hoki ahau, ko matou tahi e haere.
5 Na ka haere atu ahau ki a koutou, ina tika ahau ra Makeronia: e tika ana hoki ahau ra Makeronia.
6 A tera pea ahau e noho roa ki a koutou, taka noa pea te hotoke, kia ai koutou hei arahi i ahau ki te wahi e haere atu ai ahau.
7 E kore hoki ahau e pai kia titiro haere noa ahau i a koutou aianei; e tumanako ana hoki ahau kia whakatau iho ahau ki a koutou, ki te tukua e te Ariki.
8 Engari ka noho ahau ki Epeha taea noatia te Petekoha;
9 Kua tuwhera mai nei he kuwaha rahi ki ahau, he mahi nui, a tera ano te tokomaha o te hunga tautohe.
10 Na, ki te tae atu a Timoti, meinga kia kaua ia e noho wehi i roto i a koutou: e mahi ana hoki ia i te mahi a te Ariki, e penei ana me ahau nei:
11 Na reira kei whakahawea tetahi ki a ia; engari ata arahina ia i runga i te rangimarie, kia haere mai ai ki ahau: e tatari ana hoki ahau ki a ia, ratou ko nga teina.
12 Na, ko to tatou teina, ko Aporo, nui atu taku tohe ki a ia kia haere atu ratou ko nga teina ki a koutou: otira kihai rawa ia i pai kia haere atu i tenei wa: otira mana e haere atu a te wa e watea ai.
13 Kia mataara, e tu i runga i te whakapono, whakatane, kia kaha.
14 Kia meatia a koutou mea katoa i runga i te aroha.
15 He tohe tenei naku ki a koutou, e oku teina; e mohio ana koutou ki nga tangata o te whare o Tepana, ko te matamua tera o Akaia, kua tuku ano i a ratou hei kaimahi mo te hunga tapu;
16 Kia ngohengohe hoki koutou ki nga tangata pera, ki te hunga katoa ano e mahi tahi ana, e uaua ana.
17 Hari tonu hoki ahau ki te haerenga mai o Tepana, ratou ko Porotunatu, ko Akaiku: na ratou hoki i rite ai nga mea i kore i a koutou.
18 I ora hoki i a ratou toku wairua, o koutou hoki: na kia mohio koutou ki te hunga pera.
19 Tenei nga hahi o Ahia te oha atu nei ki a koutou. He maha hoki nga mihi atu a Akuira raua ko Pirihiria i roto i te Ariki, a te hahi hoki i to raua whare.
20 Tenei nga teina katoa te oha atu nei ki a koutou. Oha atu ki a koutou ano, kei te kihi tapu.
21 Ko te oha tenei aku, a Paora, he mea na toku ringa ake.
22 Ki te kore tetahi e aroha ki te Ariki, kia waiho ia hei Anatema Maranata.
23 Kia tau te aroha noa o te Ariki, o Ihu Karaiti, ki a koutou.
24 Hei a koutou katoa toku aroha i roto i a Karaiti Ihu. Amine.
1 关于捐献给圣徒的事, 从前我怎样吩咐加拉太的众教会, 你们也要照着去行。
2 每逢七日的第一日, 你们各人要按着自己的收入抽一些出来留着, 免得我来的时候才现凑。
3 我来到之后, 你们选中了什么人, 我就派他们带着书信, 把你们的捐款送到耶路撒冷去。
4 如果我也应该去, 他们就可以和我一同去。
5 我现在正要路过马其顿。过了马其顿, 我就会到你们那里去。
6 我也许会和你们同住一些时候, 甚至和你们一同过冬; 这样, 我无论要到哪里去, 你们都可以给我送行。
7 我不愿意只是顺路见见你们, 主若许可, 我盼望和你们同住一个时期。
8 不过我要在以弗所住到五旬节,
9 因为这里有又宽大又有果效的门为我开了, 同时反对的人也很多。
10 如果提摩太来了, 你们务要使他在你们那里不会惧怕, 因为他像我一样是作主的工作的。
11 所以, 谁也不要小看他。你们要送他平平安安地前行, 使他到我这里来, 因为我正在等着他和弟兄们一同来。
12 至于亚波罗弟兄, 我曾再三劝他要和弟兄们一同到你们那里去; 但他不愿意现在就去, 机会到了, 他是会去的。
13 你们要警醒, 要在信仰上站立得稳, 要作大丈夫, 要刚强。
14 你们所作的一切, 都要凭爱心去作。
15 弟兄们, 你们知道司提反一家人是亚该亚初结的果子, 他们专心地服事圣徒。
16 我劝你们要顺服这样的人, 和所有与他们一同工作一同劳苦的人。
17 司提反、福徒拿都和亚该古都来了, 所以我很快乐, 因为他们补上了你们的不足,
18 使我和你们的心都得着畅快。这样的人你们要敬重他们。
19 亚西亚的众教会都问候你们。亚居拉和百基拉, 以及他们家里的教会在主里再三问候你们。
20 所有的弟兄都问候你们。你们要用圣洁的亲嘴彼此问安。
21 我保罗亲笔问候你们。
22 如果有人不爱主, 他就该受咒诅。主啊, 愿你来!
23 愿主耶稣基督的恩惠与你们同在。
24 我的爱在基督耶稣里也与你们同在。(有古卷加"阿们"。)