1 Ki te hara tetahi, mona i rongo ki te reo whakaoati, he kaiwhakaatu nei ia mo tana i kite ai, i mohio ai ranei, ki te kahore e whakaaturia e ia, na me waha e ia tona hara:

2 Ki te pa tetahi ki te mea poki, ki te tinana ranei o te kirehe poke, ki te tinana ranei o te kararehe poki, ki te tinana ranei o nga mea ngoki, ara o nga mea poki, a e huna ana i a ia, a ka poki ia, na ka whai hara ia.

3 Ki te pa ranei ia ki te poki tangata, ki nga tini poke e poke ai te tangata, a ka huna i a ia; ina mohiotia e ia, ka whai hara ia:

4 Ki te oati ranei tetahi, he mea puta ohorere i ona ngutu, kia mahi i te kino, i te pai ranei, i nga tini mea ranei e puaki ohorere mai i te tangata ina oati, a e huna ana i a ia; ina mohiotia e ia, na, ka whai hara ia i tetahi o enei mea:

5 A ki te mea kua whai hara ia i tetahi o enei mea, na me whaki tona hara i taua mea;

6 A me kawe e ia tana whakahere mo te he ki a Ihowa, mo tona hara i hara ai, he uha no te kahui, he reme, he kuao koati ranei, hei whakahere hara; a ma te tohunga e whakamarie mona, mo tona hara.

7 A, ki te kahore e taea e ia i ona rawa he reme, me kawe e ia ki a Ihowa mo tona he i he ai, kia rua nga kukupa, kia rua ranei nga pi kukupa; ko tetahi hei whakahere hara, ko tetahi hei tahunga tinana.

8 Me kawe raua e ia ki te tohunga, ka whakahere ai e ia, ko te mea mo te whakahere hara ki mua, ka kikini ai i tona pane i te ritenga o tona kaki, otiia kaua e motuhia rawatia.

9 Na ka tauhiuhi ai ia i tetahi wahi o nga toto o te whakahere hara ki te taha o te aata; ka whakate ai i te toenga o te toto ki te turanga o te aata: he whakahere hara tena.

10 A ko te rua me tuku hei tahunga tinana, kia rite ki te tikanga: a ka whakamarie to tohunga mona, mo tona hara i hara ai, a ka murua.

11 A, ki te kahore e taea e ia i ona rawa te kawe nga kukupa e rua, nga pi kukupa ranei e rua, na me kawe tana whakahere e te tangata i hara, te whakatekau epa paraoa, hei whakahere hara; kaua e meatia ki te hinu, kaua ano e meatia he parakihe ki r unga: he whakahere hara hoki.

12 Na me kawe e ia ki te tohunga, a ka aohia ake e te tohunga, kia ki tona ringa, he whakamahara no taua mea, ka tahu ai ki runga ki te aata, ki runga ki nga whakahere ahi ki a Ihowa: he whakahere hara tena.

13 A ka whakamarie te tohunga mona, mo tona hara i hara ai ki tetahi o enei mea, a ka murua: a ma te tohunga te toenga, ano he whakahere totokore.

14 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,

15 Ki te kino te mahi a tetahi, he hara pohehe, ki nga mea tapu a Ihowa; na, me kawe e ia tana whakahere mo te he ki a Ihowa, kia kotahi hipi toa, hei te mea kohakore, no te kahui hipi, me whakarite ano e koe ona utu ki te hekere hiriwa, hekere o t e wahi tapu, hei whakahere mo te he:

16 Ka utu ai i tona hara ki te mea tapu, me tapiri ano ki te wahi whakarima, ka homai ki te tohunga: a ka whakamarie te tohunga mona ki te hipi toa e whakaherea ana mo te he, a ka murua tona.

17 A ki te hara tetahi, ki te poka ke i tetahi o nga whakahau a Ihowa, he mahi poka noa; ahakoa e kore e mohiotia e ia, kua hara ia, a ka waha ia i tona kino.

18 A me kawe e ia he hipi toa ki te tohunga, he kohakore, no te kahui, kei tau te utu, hei whakahere mo te he: a ka whakamarie te tohunga mona, mo tona pohehe i pohehe ai ia, a kihai nei i matau, a ka murua tona he.

19 He whakahere tena mo te he: he pono tona he ki a Ihowa.

1 "如果有人犯罪: 他听见发誓的声音("发誓的声音"或译: "传召作证的声音", 或"发咒语的声音"); 他本是证人, 却不肯把看见或知道的说出来, 他就要担当自己的罪责。

2 或人摸了什么不洁净的东西, 无论是不洁净野兽的尸体, 或是不洁净牲畜的尸体, 或是不洁净昆虫的尸体, 当时并不留意, 他因为成了不洁净, 就有罪了;

3 或有人摸了人的污秽, 他没有留意玷污了什么污秽; 他一知道, 就有罪了。

4 或有人嘴唇轻率发誓, 无论是出于恶意或是出于好意, 他没有留意起了什么誓; 他一知道, 就有罪了。

5 如果他在任何一件事上犯了罪, 就要承认自己所犯的罪;

6 他要为所犯的罪, 把赎愆祭带到耶和华面前当作赎罪祭, 就是羊群中的母羊, 或绵羊羔或山羊; 祭司就为他的罪行赎罪。

7 "他的经济能力若是不够献一只羊, 他就要为所犯的罪, 带两只斑鸠或两只雏鸽到耶和华面前作赎愆祭, 一只作赎罪祭, 一只作燔祭。

8 他要把它们带到祭司那里, 祭司就要先献上作为赎罪祭的一只, 把鸟的头从颈项上扭断, 只是不可撕断。

9 然后他要把赎罪祭牲的一些血, 弹在祭坛旁边, 其余的血要在祭坛脚那里挤出来; 这是赎罪祭。

10 第二只作为燔祭的鸟, 要按照燔祭的规则献上, 祭司为他的罪行赎罪, 他就蒙赦免。

11 "他的经济能力若是不够献两只斑鸠或两只雏鸽, 就要为所犯的罪, 带来一公斤的细面作赎罪祭的供物; 供物不可浇上油, 也不可加上乳香, 因为这是赎罪祭。

12 他要把供物带到祭司那里, 祭司从其中取出一把, 作为象征, 放在祭坛耶和华的火祭上面焚烧; 这是赎罪祭。

13 祭司为他所犯的任何一样罪赎罪, 他就蒙赦免。其余的祭物要归给祭司, 好像素祭一样。"

14 耶和华对摩西说:

15 "如果有人在耶和华的圣物上不忠实, 无意犯了罪, 他就要依照你按着圣所衡量银子标准所估的银价, 把他的赎愆祭牲, 就是羊群中一只没有残疾的公绵羊, 牵到耶和华面前作赎愆祭。

16 他要补偿他在圣物上所亏欠的, 另加五分之一, 交给祭司; 祭司要用赎愆祭的公绵羊为他赎罪, 他就蒙赦免。

17 "如果有人犯了罪, 行了一件耶和华吩咐不可行的事; 他虽然不清楚, 仍是有罪, 他就要担当自己的罪责。

18 他要依照你的估价, 从羊群中把一只没有残疾的公绵羊牵来, 给祭司作赎愆祭。祭司为他赎罪, 那不清楚的无心之失, 就蒙赦免。

19 这是赎愆祭, 他在耶和华面前实在有罪。"