1 Na ko te ture tenei mo te whakahere mo te he: he tino tapu tena.

2 Hei te wahi e patua ai te tahunga tinana patua ai e ratou te whakahere mo te he: me tauhiuhi ano e ia ona toto ki te aata a tawhio noa.

3 Me whakahere ano e ia ona ngako katoa; ko te hiawero momona me te ngako e whiwhiwhiwhi ana ki nga whekau,

4 Me nga whatukuhu e rua, me to reira ngako, tera i te hope, me te taupa i te ate, me nga whatukuhu, me tango tera e ia:

5 A ma te tohunga e tahu ki runga ki te aata, hei whakahere ahi ki a Ihowa: he whakahere mo te he tena.

6 Ma nga tane katoa i roto i nga tohunga e kai tena: me kai ki te wahi tapu: he mea tapu rawa tena.

7 Ko te whakahere hara, ko te whakahere mo te he, rite tonu raua: kotahi ano te ture mo ena; ka riro ma te tohunga nana tena i mea hei whakamarie.

8 A, ko te tohunga nana i whakahere te tahunga tinana a tetahi tangata, ma taua tohunga ano te hiako o te tahunga tinana i whakaherea e ia.

9 Me te whakahere totokore katoa, nga mea e tunua ana ki te oumu, me nga mea katoa e paraipanatia ana, e meatia ana ranei ki te paraharaha, ma te tohunga ena nana i whakahere.

10 Ko nga whakahere totokore katoa ia i konatunatua ki te hinu, nga mea maroke ranei, ma nga tama katoa a Arona; kia rite te wahi ma tetahi, ma tetahi.

11 A ko te ture tenei mo te patunga mo te pai e tapaea ana ki a Ihowa.

12 Ki te whakaherea hei whakawhetai, na, me tapae tahi me te patunga whakawhetai nga keke rewenakore i konatunatua ki te hinu, me etahi mea angiangi ano hoki, hei nga mea rewenakore i pania ki te hinu, me etahi keke paraoa pai i konatunatua ki te h inu, a tunua iho.

13 Me tapae ano e ia, hei tapiri mo nga keke, etahi taro rewena hei whakahere mana, i runga ano i te patunga whakawhetai o ana whakahere mo te pai.

14 A me tapae tetahi o tena, ara o te whakahere katoa, hei whakahere hapahapai ki a Ihowa, a ma te tohunga tena, ma te kaitauhiuhi o te toto o nga whakahere mo te pai.

15 Na ko te kikokiko o ana whakahere mo te pai, ara whakawhetai, me kai i te ra ano i tapaea ai; kei whakatoea tetahi wahi mo te ata.

16 Ki te mea ia he kupu taurangi te patunga o tana whakahere, he whakahere noa ake ranei, me kai i te ra ano i whakaherea ai e ia tana patunga: a i te aonga ake me kai te toenga:

17 Ko te wahi ia o te kokokiko o te patunga i toe ki te ra tuatoru, me tahu ki te ahi.

18 Na, ki te kainga he kikokiko o te patunga o ana whakahere mo te pai i te toru o nga ra, e kore e manakohia, e kore ano e kiia na te kaiwhakahere: ka waiho hei me whakarihariha, a ka waha tona kino e te tangata nana i kai.

19 E kore ano hoki e kainga te kikokiko i pa ki te mea poke; me tahu ki te ahi: ko te kokokiko ia me kai e nga tangata pokekore katoa:

20 Ki te kainga ia e tetahi te kikokiko o te patunga mo te pai a Ihowa, me te mau ano tona poke, ka hatepea atu tena wairua i roto i tona iwi.

21 Me te tangata ano i pa ki te mea poke, ki te poke tangata, ki te kararehe poke ranei, ki tetahi poke whakarihariha ranei, a ka kai i te kiko o te patunga mo te pai a Ihowa, ka hatepea atu taua wairua i roto i tona iwi.

22 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,

23 Korero ki nga tama a Iharaira, mea atu, Kei kainga tetahi ngako, o te kau, o te hipi, o te koati.

24 Me te ngako o te mea mate maori, me te ngako o te mea i haea e te kirehe, ka waiho mo nga tini meatanga ke atu: e kore rawa ia e kainga.

25 A ko te tangata e kai ana i te ngako o nga kararehe, e meinga nei hei whakahere ahi ma Ihowa, ina, ka hatepea atu i roto i tona iwi taua wairua nana nei i kai.

26 Kaua ano te toto e kainga, o te manu, o te kararehe ranei, i o koutou nohoanga katoa.

27 Ki te kai tetahi i te toto, ka hatepea atu taua wairua i roto i tona iwi.

28 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,

29 Ki atu ki nga tama a Iharaira, mea, atu, Ki te tapae tetahi i tana patunga mo te pai ki a Ihowa, me kawe tana whakahere ki a Ihowa, he wahi no tana patunga mo te pai:

30 Ma ona ringa ake e kawe nga whakahere ahi ma Ihowa; ko te ngako me te uma, me kawe tena e ia kia poipoia ai te uma hei whakahere poipoi ki te aroaro o Ihowa.

31 A me tahu te ngako e te tohunga ki runga ki te aata; ko te uma ia ma Arona ratou ko ana tama.

32 Ko te huha matau o a koutou patunga mo te pai me hoatu ki te tohunga, hei whakahere hapahapai.

33 Me waiho te huha matau hei wahi ma te tama a Arona, mana nei e tapae te toto me te ngako o nga whakahere mo te pai.

34 Kua tongohia nei hoki e ahau i nga tama a Iharaira te uma poipoi me te peke hapahapai, i roto i a ratou patunga mo te pai, a kua hoatu ki te tohunga ki a Arona ratou ko ana tama, i roto i te wahi a nga tama a Iharaira; he tikanga tuturu tenei.

35 No te whakawahinga tenei o Arona, no te whakawahinga hoki o ana tama, no nga whakahere ahi a Ihowa, o te ra i meinga ai ratou e ia kia whakatata ki a Ihowa, ki te mahi tohunga;

36 Ko nga mea i whakahaua mai e Ihowa kia homai ki a ratou e nga tama a Iharaira i te ra i whakawahia ai ratou e ia. Hei tikanga mau tonu tenei i o ratou whakatupuranga.

37 Ko te ture tenei mo te tahunga tinana, mo te whakahere totokore, mo te whakahere hara, mo te whakahere mo te he, mo nga whakatohungatanga, mo nga patunga mo te pai;

38 Ko ta Ihowa hoki i whakahau nei i Maunga Hinai ki a Mohi, i te ra i whakahaua ai e ia nga tama a Iharaira kia tapaea a ratou whakahere ki a Ihowa, i te koraha o Hinai.

1 "赎愆祭的律例是这样: 这祭是至圣的。

2 人在什么地方宰杀燔祭牲, 就要在那里宰杀赎愆祭牲, 它的血要泼在祭坛的四周。

3 祭司要把祭牲的一切脂肪都献上, 就是肥尾巴和遮盖内脏的脂肪,

4 以及两个肾、肾上近腰旁的脂肪和肾旁的肝叶, 一起取下。

5 然后把这些焚烧在祭坛上, 作献给耶和华的火祭, 这是赎愆祭。

6 祭司家中的男丁, 都可以吃祭牲的肉, 要在圣洁的地方吃; 这是至圣的。

7 赎罪祭怎样, 赎愆祭也怎样; 两个祭的律例相同;

8 祭物要归主持赎罪的祭司, 祭司替人献燔祭, 祭牲的皮要归献燔祭的祭司。

9 一切在炉里烤的, 或在浅锅里或在煎盘上做的素祭, 都要归给那献祭的祭司。

10 一切用油调和, 或是干的素祭, 都要归给亚伦所有的子孙, 大家均分。

11 "献给耶和华的平安祭的律例是这样:

12 人若是为感恩献祭, 就要用调油的无酵饼和抹了油的无酵薄饼, 以及用油调和了细面做的饼, 与感恩祭一同献上。

13 他要把他的供物, 连同有酵的饼, 跟那为感恩而献的平安祭, 一起献上。

14 他要从各物中, 取出一个饼作为举祭, 献给耶和华, 归给那泼平安祭牲之血的祭司。

15 "为感恩而献的平安祭的肉, 只能在献祭那日吃, 一点也不可留到早晨。

16 他献的供物若是还愿祭, 或是甘心祭, 献祭那日可以吃; 剩下的, 第二天也可以吃。

17 还剩下的祭肉, 到了第三天, 就要用火烧掉。

18 如果在第三天吃平安祭的肉, 必不蒙悦纳, 他献上的也不再算为祭, 因为祭肉已经成为不洁; 吃这肉的人, 必担当自己的罪责。

19 "祭肉若是接触了任何不洁, 就不可以吃, 要用火烧掉。洁净的人才可以吃祭肉;

20 身上不洁净的人吃了献与耶和华的平安祭的祭肉, 那人必从自己的族人中被剪除。

21 人若是摸了任何不洁, 或是人的污秽, 或是牲畜的污秽, 或是任何不洁净的可憎之物, 然后吃献给耶和华的平安祭的肉, 那人必从自己的族人中被剪除。"

22 耶和华对摩西说:

23 "你要告诉以色列人说: 所有公牛、绵羊或是山羊的脂肪, 你们都不可吃。

24 自死的或被野兽撕裂的动物的脂肪, 可以作别的用途, 只是你们决不可吃。

25 因为无论何人吃了献给耶和华为火祭的牲畜的脂肪, 那吃的人就必从自己的族人中被剪除。

26 在你们的一切住处, 任何血, 无论是飞鸟或是牲畜的, 你们都不可吃。

27 无论谁吃了什么血, 那人必从自己的族人中被剪除。"

28 耶和华对摩西说:

29 "你要告诉以色列人: 向耶和华献平安祭的, 必须从他的平安祭中取出奉给耶和华的供物。

30 亲手把献给耶和华的火祭带来, 就是把脂肪连胸带来, 在耶和华面前摇一摇, 作为摇祭。

31 祭司要把脂肪焚烧在祭坛上, 胸归给亚伦和他的子孙。

32 你们要从平安祭牲中, 拿右后腿来作举祭, 奉给祭司。

33 亚伦的子孙中, 谁献平安祭牲的血和脂肪, 右后腿就归给他, 是他的分。

34 因为我从以色列人的平安祭中, 取出了这摇祭的胸和举祭的后腿, 给亚伦祭司和他的子孙, 成为以色列人中永远的律例。

35 "这是亚伦和他子孙, 从奉献他们作耶和华的祭司那日开始, 受膏立应得的分。

36 就是耶和华膏立他们的时候, 命令以色列人给他们的。这是世世代代永远的律例。"

37 以上关于燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭、承受圣职祭和平安祭的律例,

38 都是耶和华在西奈山吩咐摩西的, 就是他在西奈的旷野吩咐以色列人, 把他们的供物献给耶和华的时候所说的。