Publicidade

Provérbios 10

1 Ko nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.2 Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.3 E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.4 He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.5 He kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.6 He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.7 Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.8 He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.9 Ko te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia.10 Ma te whakakini o te kanohi ka puta ai te pouri: ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.11 He puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.12 Ko to te mauahara he whakaoho i nga totohe; ko te aroha he hipoki i nga he katoa.13 E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.14 Rongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.15 Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.16 Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.17 Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.18 Ko te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara.19 E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.20 He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.21 He tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara.22 Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.23 Hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui.24 Ko ta te tangata kino i wehi ai ka tae ano ki a ia; a, ko ta te hunga tika i hiahia ai, ka homai.25 Pahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera.26 He winika ki nga niho, he paowa ki nga kanohi: koia ano te mangere ki ona kaiunga.27 Ko te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.28 Tumanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.29 He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.30 E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.31 Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.32 E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.

1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.

Publicidade

Veja também

Publicidade