Publicidade

Provérbios 16

1 Ko nga whakatakataka a te ngakau na te tangata; engari ko te kupu whakahoki a te arero na Ihowa.2 Ko nga ara katoa o te tangata he ma ki ona ake kanohi; ko Ihowa ia ki te pauna i nga wairua.3 Utaina au mahi ki runga ki a Ihowa, a ka whakapumautia ou whakaaro.4 He mea hanga na Ihowa nga mea katoa mo tona tutukitanga, mo tona: ae ra, ko te tangata kino hoki mo te ra o te kino.5 He mea whakarihariha na Ihowa te hunga ngakau whakakake katoa; ahakoa pupuri te ringa ki te ringa, e kore ia e kore te whiua.6 Ko te mahi tohu tangata me te pono hei pure mo te kino; ma te wehi hoki ki a Ihowa ka mawehe atu ai te tangata i te kino.7 Ki te pai a Ihowa ki nga ara o te tangata, ka meinga e ia ona hoariri nei ano kia mau te rongo ki a ia.8 He pai ake te mea iti i runga i te tika, i nga hua maha ki te kahore he tika.9 Ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko Ihowa ia hei whakatika i tona hikoi.10 He kupu atua kei nga ngutu o te kingi; e kore tona mangai e poka ke ina whakawa.11 Ko te taimaha tika, ko te pauna tika, na Ihowa; he mahi nana nga kohatu katoa o te putea.12 He mea whakarihariha ki nga kingi te mahi i te kino; na te tika hoki i u ai te torona.13 He mea ahuareka ki nga kingi nga ngutu tika: e aroha ana hoki ratou ki te tangata e korero tika ana.14 Ko te riri o te kingi ano he karere mo te mate: engari ka whakamarietia e te tangata whakaaro nui.15 He ora kei te marama o te mata o te kingi: a ko tana manako he rite ki te kapua o to muri ua.16 Ko te whiwhi ki te whakaaro nui, ano te pai! pai atu i te whiwhi ki te koura; ko te whiwhi hoki ki te matauranga te mea e hiahiatia nuitia atu i te hiriwa.17 Ko te huanui o te hunga tika he mawehe atu i te kino: ko te tangata e whai whakaaro ana ki tona ara, ka mau tona wairua.18 Haere ai te whakakake i mua o te whakangaromanga, te wairua whakapehapeha i mua i te hinganga.19 Ko te ngakau whakaiti i waenga i te hunga rawakore, pai atu i te uru ki te tuwahanga taonga a te hunga whakakake.20 Ko te tangata e tahuri ana ki te kupu, ka kite i te pai: a ko te tangata e whakawhirinaki ana ki a Ihowa, ka hari.21 Ka kiia te whakaaro nui he matau; ma te reka hoki o nga ngutu ka neke ai te mohio.22 Ko te matauranga te puna o te ora mo te tangata i whiwhi ki tera; ko te ako ia mo te hunga wairangi ko to ratou wairangi ano.23 Ma te ngakau o te tangata whakaaro nui e tohutohu tona mangai, e apiti hoki he kupu mohio ki ona ngutu.24 Ko nga kupu matareka ano kei te honikoma, he reka ki te wairua, he rongoa ki nga wheua.25 Tera he ara e tika ana ki te titiro a te tangata; ko tona mutunga ia ko nga ara ki te mate.26 Ko te hiahia o te tangata e mahi ana, e mahi ana mona; no te mea e akiakina ana ia e tona mangai.27 E whakatakoto ana te tangata tikangakore i te kino, a kei ona ngutu ano he ahi e ka ana.28 Ko ta te tangata whanoke he titaritari i te raruraru; ko ta te tangata kawekawe korero he wehewehe i nga hoa tupu.29 Whakawai ai te tangata nanakia i tona hoa, kawe ai i a ia ki te huarahi kahore i pai.30 Ko te tangata e whakamoe ana i ona kanohi, e mea ana kia whakaaroa ai e ia nga mea whanoke; ko te tangata e kokopi ana i ona ngutu e whakatutuki ana i te kino.31 He karauna kororia te mahunga hina, e ka kitea i runga i te ara o te tika.32 Engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa.33 E maka ana te rota ki roto ki te kokorutanga o te kakahu; kei a Ihowa ia te tikanga katoa.

1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Publicidade

Veja também

Publicidade