1 Sur ma couche, pendant les nuits,
J’ai cherché celui que mon cœur aime;
Je l’ai cherché, et je ne l’ai point trouvé…
2 Je me lèverai, et je ferai le tour de la ville,
Dans les rues et sur les places;
Je chercherai celui que mon cœur aime…
Je l’ai cherché, et je ne l’ai point trouvé.
3 Les gardes qui font la ronde dans la ville m’ont rencontrée:
Avez-vous vu celui que mon cœur aime?
4 A peine les avais-je passés,
Que j’ai trouvé celui que mon cœur aime;
Je l’ai saisi, et je ne l’ai point lâché
Jusqu’à ce que je l’aie amené dans la maison de ma mère,
Dans la chambre de celle qui m’a conçue.
5 Je vous en conjure, filles de Jérusalem,
Par les gazelles et les biches des champs,
Ne réveillez pas, ne réveillez pas l’amour,
Avant qu’elle le veuille.
6 Ca 8:5.Qui est celle qui monte du désert,
Comme des colonnes de fumée,
Au milieu des vapeurs de myrrhe et d’encens
Et de tous les aromates des marchands?
7 Voici la litière de Salomon,
Et autour d’elle soixante vaillants hommes,
Des plus vaillants d’Israël.
8 Tous sont armés de l’épée,
Sont exercés au combat;
Chacun porte l’épée sur sa hanche,
En vue des alarmes nocturnes.
9 Le roi Salomon s’est fait Ca 6:12.une litière
De bois du Liban.
10 Il en a fait les colonnes d’argent,
Le dossier d’or,
Le siège de pourpre;
Au milieu est une broderie, œuvre d’amour
Des filles de Jérusalem.
11 Sortez, filles de Sion, regardez
Le roi Salomon,
Avec la couronne dont sa mère l’a couronné
Le jour de ses fiançailles,
Le jour de la joie de son cœur.
1 Höga V 5:2, 6. Där jag låg i min bädd om natten
sökte jag honom
som min själ har kär,
jag sökte honom
men fann honom inte.
2 Jag vill stiga upp
och gå runt i staden
på gator och torg,
jag vill söka honom
som min själ har kär.
Jag sökte honom
men fann honom inte.
3 Ps 130:6, Höga V 5:7, Jes 62:6. Väktarna fann mig
där de gick runt i staden.
"Har ni sett honom
som min själ har kär?"
4 Höga V 8:2. Knappt var jag förbi dem,
så fann jag honom
som min själ har kär.
Jag grep honom
och släppte honom inte
förrän jag fört honom in
i min mors hus,
in i kammaren hos henne
som fött mig.
5 Höga V 2:7, 7:3, 8:4. Lova mig, Jerusalems döttrar,
vid markens gaseller och hindar:
Stör inte kärleken, väck den inte
förrän den själv vill.
Brudtåget
6 Vem är hon
som kommer upp från öknen
som i pelare av rök,
doftande av myrra och rökelse,
av köpmannens alla kryddor?
7 Se, där är Salomos bärstol3:7bärstolAnnan översättning: "bädd" (endast i vers 7).!
Sextio krigare omger den,
sextio av Israels hjältar.
8 Ps 45:4, 91:5. Alla bär svärd
och är skickliga i strid,
var och en med svärd vid sidan
mot nattens faror.
9 Sin bärstol har kung Salomo
gjort av trä från Libanon,
10 med sidostöd av silver,
ryggstöd av guld
och säte av purpurtyg,
invändigt prydd i kärlek
av Jerusalems döttrar.
11 Kom ut, Sions döttrar,
se kung Salomo
och kronan3:11kronanAnnan översättning: "kransen" (vanligt vid bröllop). Salomos mor Bat-Seba var även aktiv när sonen Salomo kröntes till kung (se 1 Kung 1:15f). som hans mor
krönte honom med
på hans bröllopsdag,
på hans hjärtas glädjedag.