1 Ein Psalmlied Assaphs, auf Saitenspiel vorzusingen.

2 GOtt ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name herrlich.

3 Zu Salem ist sein Gezelt und seine Wohnung zu Zion.

4 Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. Sela.

5 Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.

6 Die Stolzen müssen beraubet werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hände lassen sinken.

7 Von deinem Schelten, GOtt Jakobs, sinkt in Schlaf beide Roß und Wagen.

8 Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?

9 Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,

10 wenn GOtt sich aufmacht, zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. Sela.

11 Wenn Menschen wider dich wüten, so legest du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.

12 Gelobet und haltet dem HErrn eurem GOtt, alle, die ihr um ihn her seid; bringet Geschenke dem Schrecklichen,

13 der den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.

1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel.

2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada.

3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas.

4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas.

5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos.

6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos.

7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera?

8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor,

9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra.

10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão.

11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível,

12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra.