1 Na konei ano wiri ana toku ngakau, maunu atu ana i tona wahi.2 Ata whakarangona tona reo e papa ana, te pakutanga hoki e puta mai ana i tona mangai.3 E whakatikaia atu ana e ia ki nga wahi katoa i raro i te rangi, ko tona uira hoki ki nga pito o te whenua.4 I muri iho ko te reo e hamama ana; papa ana te whatitiri o te reo o tona nui; e kore ano era a tauhikuhiku ina rangona tona reo.5 Ko ta te Atua whatitiri he reo whakamiharo; nui atu ana mahi, e kore hoki e mohiotia.6 E ki ana hoki ia ki te hukarere, Hei runga koe i te whenua; ki te ua punehunehu ano hoki, raua ko te ua ta o tona kaha;7 Hiritia ake e ia te ringa o nga tangata katoa; kia mohio ai nga tangata katoa nana nei i hanga ki tana mahi.8 Haere ana nga kirehe ki nga piringa, noho ana i o ratou nohoanga.9 Puta mai ana te tupuhi i te whare o te tonga: te matao hoki i te hauraro.10 Na te manawa o te Atua i homai te huka: a kuiti iho te whanuitanga o nga wai.11 Ae ra, e utaina ana e ia te kapua matotoru ki te houku; tohatohaina ana e ia te kohu o tana uira:12 E whakakopikopikoa ana ano a tawhio noa, he mea hoki na ona whakaaro: hei mea i nga mea katoa e whakahaua atu ana e ia ki te mata o te ao:13 E whakaputaina ana e ia hei whiu, hei mea ranei mo tona whenua, hei atawhai ranei.14 Kia whai taringa mai ki tenei, e Hopa: tu marie, ka whakaaro ki nga mea whakamiharo a te Atua.15 E mohio ana ranei koe ki ta te Atua whakahautanga ki a ratou i tana, i puta ai te marama o tana kapua?16 E mohio ana ranei koe ki nga paunatanga o nga kapua, ki nga mahi whakamiharo a te tino o te matauranga?17 Ki ou kakahu nei ka mahana, ina whakamarietia e ia te whenua ki te hau tonga?18 Ka taea ranei e koe te whakatakoto ngatahi me ia te rangi hei papatupu, ano he whakaata whakarewa?19 Whakaaturia mai ki a matou ta matou e korero ai ki a ia; e kore hoki e tika i te pouri ta matou whakatakoto o te korero.20 E korerotia ranei ki a ia kei te mea ahau ki te korero? Kia hiahia ranei te tangata kia horomia ia?21 Na inaianei e kore nga tangata e kite ana i te marama e wheriko mai nei i te rangi: otiia ka tika atu te hau, ka whakawateatia ratou.22 E ahu mai ana i te hauraro te aho ano he koura; kei te Atua te kororia whakawehi.23 Ko te Kaha Rawa, e kore ia e taea te whakataki e tatou; hira rawa tona kaha; a e kore ia e tukino i tana whakarite whakawa, i te nui o te tika.24 Koia ka wehi nga tangata i a ia: e kore ia e whai whakaaro ki te hunga ngakau mohio.
1 א אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו br 2 ב שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא br 3 ג תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ br 4 ד אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו br ולא יעקבם כי-ישמע קולו br 5 ה ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע br 6 ו כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ br וגשם מטר וגשם מטרות עזו br 7 ז ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו br 8 ח ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן br 9 ט מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה br 10 י מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק br 11 יא אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו br 12 יב והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם br כל אשר יצום על-פני תבל ארצה br 13 יג אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו br 14 יד האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל br 15 טו התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו br 16 טז התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים br 17 יז אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום br 18 יח תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק br 19 יט הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך br 20 כ היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע br 21 כא ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים br ורוח עברה ותטהרם br 22 כב מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד br 23 כג שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה br 24 כד לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב