Publicidade

Jó 37

1 Na konei ano wiri ana toku ngakau, maunu atu ana i tona wahi.2 Ata whakarangona tona reo e papa ana, te pakutanga hoki e puta mai ana i tona mangai.3 E whakatikaia atu ana e ia ki nga wahi katoa i raro i te rangi, ko tona uira hoki ki nga pito o te whenua.4 I muri iho ko te reo e hamama ana; papa ana te whatitiri o te reo o tona nui; e kore ano era a tauhikuhiku ina rangona tona reo.5 Ko ta te Atua whatitiri he reo whakamiharo; nui atu ana mahi, e kore hoki e mohiotia.6 E ki ana hoki ia ki te hukarere, Hei runga koe i te whenua; ki te ua punehunehu ano hoki, raua ko te ua ta o tona kaha;7 Hiritia ake e ia te ringa o nga tangata katoa; kia mohio ai nga tangata katoa nana nei i hanga ki tana mahi.8 Haere ana nga kirehe ki nga piringa, noho ana i o ratou nohoanga.9 Puta mai ana te tupuhi i te whare o te tonga: te matao hoki i te hauraro.10 Na te manawa o te Atua i homai te huka: a kuiti iho te whanuitanga o nga wai.11 Ae ra, e utaina ana e ia te kapua matotoru ki te houku; tohatohaina ana e ia te kohu o tana uira:12 E whakakopikopikoa ana ano a tawhio noa, he mea hoki na ona whakaaro: hei mea i nga mea katoa e whakahaua atu ana e ia ki te mata o te ao:13 E whakaputaina ana e ia hei whiu, hei mea ranei mo tona whenua, hei atawhai ranei.14 Kia whai taringa mai ki tenei, e Hopa: tu marie, ka whakaaro ki nga mea whakamiharo a te Atua.15 E mohio ana ranei koe ki ta te Atua whakahautanga ki a ratou i tana, i puta ai te marama o tana kapua?16 E mohio ana ranei koe ki nga paunatanga o nga kapua, ki nga mahi whakamiharo a te tino o te matauranga?17 Ki ou kakahu nei ka mahana, ina whakamarietia e ia te whenua ki te hau tonga?18 Ka taea ranei e koe te whakatakoto ngatahi me ia te rangi hei papatupu, ano he whakaata whakarewa?19 Whakaaturia mai ki a matou ta matou e korero ai ki a ia; e kore hoki e tika i te pouri ta matou whakatakoto o te korero.20 E korerotia ranei ki a ia kei te mea ahau ki te korero? Kia hiahia ranei te tangata kia horomia ia?21 Na inaianei e kore nga tangata e kite ana i te marama e wheriko mai nei i te rangi: otiia ka tika atu te hau, ka whakawateatia ratou.22 E ahu mai ana i te hauraro te aho ano he koura; kei te Atua te kororia whakawehi.23 Ko te Kaha Rawa, e kore ia e taea te whakataki e tatou; hira rawa tona kaha; a e kore ia e tukino i tana whakarite whakawa, i te nui o te tika.24 Koia ka wehi nga tangata i a ia: e kore ia e whai whakaaro ki te hunga ngakau mohio.

1 א   אף-לזאת יחרד לבי    ויתר ממקומו br 2 ב   שמעו שמוע ברגז קלו    והגה מפיו יצא br 3 ג   תחת-כל-השמים ישרהו    ואורו על-כנפות הארץ br 4 ד   אחריו ישאג-קול--    ירעם בקול גאונו br ולא יעקבם    כי-ישמע קולו br 5 ה   ירעם אל בקולו נפלאות    עשה גדלות ולא נדע br 6 ו   כי לשלג יאמר--    הוא-ארץ br וגשם מטר    וגשם מטרות עזו br 7 ז   ביד-כל-אדם יחתום--    לדעת כל-אנשי מעשהו br 8 ח   ותבוא חיה במו-ארב    ובמעונתיה תשכן br 9 ט   מן-החדר תבוא סופה    וממזרים קרה br 10 י   מנשמת-אל יתן-קרח    ורחב מים במוצק br 11 יא   אף-ברי יטריח עב    יפיץ ענן אורו br 12 יב   והוא מסבות מתהפך בתחבולתו    לפעלם br כל אשר יצום    על-פני תבל ארצה br 13 יג   אם-לשבט אם-לארצו--    אם-לחסד ימצאהו br 14 יד   האזינה זאת איוב    עמד והתבונן נפלאות אל br 15 טו   התדע בשום-אלוה עליהם    והפיע אור עננו br 16 טז   התדע על-מפלשי-עב    מפלאות תמים דעים br 17 יז   אשר-בגדיך חמים--    בהשקט ארץ מדרום br 18 יח   תרקיע עמו לשחקים    חזקים כראי מוצק br 19 יט   הודיענו מה-נאמר לו    לא-נערך מפני-חשך br 20 כ   היספר-לו כי אדבר    אם-אמר איש כי יבלע br 21 כא   ועתה לא ראו אור--    בהיר הוא בשחקים br ורוח עברה    ותטהרם br 22 כב   מצפון זהב יאתה    על-אלוה נורא הוד br 23 כג   שדי לא-מצאנהו שגיא-כח    ומשפט ורב-צדקה לא יענה br 24 כד   לכן יראוהו אנשים    לא-יראה כל-חכמי-לב

Publicidade

Veja também

Publicidade