1 Katahi a Ihowa ka whakahoki kupu ki a Hopa i roto i te tukauati, a ka mea,2 Ko wai tenei e whakapouri nei i nga whakaaro ki nga kupu kahore ona matauranga?3 Tena ra, whitikiria tou hope, whakatane; ka ui hoki ahau ki a koe, a mau e whakaatu mai ki ahau.4 I hea koia koe i ahau e whakatakoto ana i te turanga o te whenua? Whakaaturia mai, ki te mea e mohio ana koe ki te whakaaro.5 Na wai i whakarite ona ruri? ki te mea e mohio ana koe: na wai hoki i whakamaro te aho ki runga?6 I whakaukia ona turanga ki runga ki te aha? Na wai hoki i whakatakoto tona kohatu kokonga;7 I te mea i waiata ngatahi nga whetu o te ata, a i hamama nga tama katoa a te Atua i te koa?8 Na wai hoki i tutaki te moana ki te tatau, i a ia e puta mai ana, me te mea e whanau mai ana i roto i te kopu?9 I ahau ra i mea ai i te kapua hei kakahu mona, i te pouri kerekere hei takai mona.10 A whakapuakina ana e ahau taku tikanga mona, mea rawa ki nga tutaki, ki nga tatau,11 Me taku ki atu ano, Ka taea mai e koe a konei, kati; hei konei ou ngaru whakakake mau ai?12 Ko koe koia, i ou ra nei, te kaiwhakahau i te ata; nau ranei te puaotanga i mohio ai ki tona wahi;13 Kia rurukutia e ia nga pito o te whenua, a ruperupea ake nga tangata kikino i roto?14 Kua whiti ke, kua pera ano me te paru i te hiri: tu ake ana nga mea katoa ano he kakahu:15 A e kaiponuhia ana to ratou marama ki te hunga kino, whati iho te ringa whakakake.16 Kua tae atu ranei koe ki nga matapuna o te moana? Kua whakatakina haeretia ranei e koe te rire?17 Kua whakapuaretia ranei ki a koe nga kuwaha o te mata? Kua kite ranei koe i nga kuwaha o te atarangi o te mate?18 Kua oti ranei te whakaaro e koe te whanuitanga o te whenua? Korero mai, ki te mea e mohiotia katoatia ana e koe.19 Kei hea te ara ki te nohoanga o te marama? Te pouri hoki, kei hea tona wahi?20 Kia kawea atu ai e koe ki tona rohe, a mohio iho koe ki nga huarahi ki tona whare?21 I mohio pea koe no te mea i whanau koe i taua wa, a he maha ou ra!22 Kua tomo ranei koe ki nga takotoranga o te hukarere, kua kite ranei koe i nga takotoranga o te whatu,23 I aku i rongoa ai mo te wa o te he, mo te ra o te tatauranga, o te pakanga?24 Tena koa, te ara i marara atu ai te marama, i pakaru atu ai te marangai ki runga ki te whenua?25 Na wai i wehe he awa mo te waipuke, he ara mo te uira o te whatitiri;26 Kia ua ai ki te whenua, ki te wahi kahore nei he tangata; ki te koraha, kahore nei o reira tangata;27 Hei whakamakona i te tuhea, i te ururua; hei mea kia pariri te tupu o te otaota hou?28 He matua tane ano ranei to te ua? I whanau ranei i a wai nga pata o te tomairangi?29 I puta mai i roto i to wai kopu te huka tio? Ko te huka o te rangi, he whanau tena na wai?30 Me te mea he kohatu e huna ana i te wai; a whakatotoka ana te mata o te rire.31 E taea ranei e koe te here te huihui o Matariki, e wewete ranei nga here o Tautoru?32 E taea ranei e koe te arahi mai te Mataroto i tona wa, te taki mai ranei a Aketura ratou ko tana ropu?33 E mohio ana ranei koe ki nga tikanga o te rangi? Mau ranei e whai mana ai ki runga ki te whenua?34 E ara ranei i a koe tou reo ki nga kapua, kia nui ai nga wai hei taupoki i a koe?35 E taea ranei e koe nga uira te unga atu, e haere ai ratou, me ta ratou ki ano ki a koe, Tenei matou?36 Na wai i whakanoho nga whakaaro nunui ki nga wahi o roto? Na wai i homai nga mahara ki te ngakau?37 Ko wai te mea whakaaro nui hei tatau i nga kapua? Ko wai hei tahoro i nga ipu o te rangi?38 Ina ka papatupu te puehu ano he mea whakarewa, a ka piri nga pokuru ki a ratou ano?39 Mau ranei e hopu he kai ma te raiona? Mau e nui ai he oranga mo nga kuao raiona,40 Ina tapapa iho ratou i o ratou nohoanga, ina noho i te piringa whanga ai?41 Na wai i rite ai tana kai ma te raweni, ina tangi ana pi ki te Atua, ina kopikopiko ratou i te kore kai?
1 א ויען-יהוה את-איוב מנהסערה (מן הסערה) ויאמר br 2 ב מי זה מחשיך עצה במלין-- בלי-דעת br 3 ג אזר-נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני br 4 ד איפה היית ביסדי-ארץ הגד אם-ידעת בינה br 5 ה מי-שם ממדיה כי תדע או מי-נטה עליה קו br 6 ו על-מה אדניה הטבעו או מי-ירה אבן פנתה br 7 ז ברן-יחד כוכבי בקר ויריעו כל-בני אלהים br 8 ח ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא br 9 ט בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו br 10 י ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים br 11 יא ואמר--עד-פה תבוא ולא תסיף ופא-ישית בגאון גליך br 12 יב המימיך צוית בקר ידעתה שחר (ידעת השחר) מקמו br 13 יג לאחז בכנפות הארץ וינערו רש sup ע /sup ים ממנה br 14 יד תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש br 15 טו וימנע מרש sup ע /sup ים אורם וזרוע רמה תשבר br 16 טז הבאת עד-נבכי-ים ובחקר תהום התהלכת br 17 יז הנגלו לך שערי-מות ושערי צלמות תראה br 18 יח התבננת עד-רחבי-ארץ הגד אם-ידעת כלה br 19 יט אי-זה הדרך ישכן-אור וחשך אי-זה מקמו br 20 כ כי תקחנו אל-גבולו וכי-תבין נתיבות ביתו br 21 כא ידעת כי-אז תולד ומספר ימיך רבים br 22 כב הבאת אל-אצרות שלג ואוצרות ברד תראה br 23 כג אשר-חשכתי לעת-צר ליום קרב ומלחמה br 24 כד אי-זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי-ארץ br 25 כה מי-פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות br 26 כו להמטיר על-ארץ לא-איש-- מדבר לא-אדם בו br 27 כז להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא br 28 כח היש-למטר אב או מי-הוליד אגלי-טל br 29 כט מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו br 30 ל כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו br 31 לא התקשר מעדנות כימה או-משכות כסיל תפתח br 32 לב התציא מזרות בעתו ועיש על-בניה תנחם br 33 לג הידעת חקות שמים אם-תשים משטרו בארץ br 34 לד התרים לעב קולך ושפעת-מים תכסך br 35 לה התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו br 36 לו מי-שת בטחות חכמה או מי-נתן לשכוי בינה br 37 לז מי-יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב br 38 לח בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו br 39 לט התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא br 40 מ כי-ישחו במעונות ישבו בסכה למו-ארב br 41 מא מי יכין לערב צידו br כי-ילדו אל-אל ישועו יתעו לבלי-אכל