1 Mais Job répondit, et dit :

2 Encore aujourd'hui ma plainte est pleine d'amertume, et la main qui m'a frappé s'appesantit [sur moi] au delà de mon gémissement.

3 Ô si je savais comment le trouver, j'irais jusqu'à son trône.

4 J'exposerais mon droit devant lui, et je remplirais ma bouche de preuves.

5 Je saurais ce qu'il me répondrait, et j'entendrais ce qu'il me dirait.

6 Contesterait-il avec moi par la grandeur de [sa] force? Non; seulement il proposerait contre moi [ses raisons].

7 C'est là qu'un homme droit raisonnerait avec lui, et que je me délivrerais pour jamais de mon juge.

8 Voilà, si je vais en avant, il n'y est pas; si je vais en arrière, je ne l'y apercevrai point.

9 S'il se fait entendre à gauche je ne puis le saisir; il se cache à droite, et je ne l'y vois point.

10 [Mais] quand il aura connu le chemin que j'ai tenu, [et] qu'il m'aura éprouvé, je sortirai comme l'or [sort du creuset].

11 Mon pied s'est fixé sur ses pas; j'ai gardé son chemin, et je ne m'en suis point détourné.

12 Je ne me suis point aussi écarté du commandement de ses lèvres; j'ai serré les paroles de sa bouche, plus que ma provision ordinaire.

13 Mais s'il [a fait] un [dessein], qui l'en détournera? et ce que son âme a désiré, il le fait.

14 Il achèvera donc ce qu'il a résolu sur mon sujet; et il y a en lui beaucoup de telles choses.

15 C'est pourquoi je suis troublé à cause de sa présence; et quand je le considère, je suis effrayé à cause de lui.

16 Car le [Dieu] Fort m'a fait fondre le cœur, et le Tout-puissant m'a étonné;

17 Cependant je n'ai pas été retranché de devant les ténèbres; et il a caché l'obscurité arrière de moi.

1 И отвечал Иов и сказал:

2 еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.

3 О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!

4 Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;

5 узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.

6 Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.

7 Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, – и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.

8 Но вот, я иду вперед – и нет Его, назад – и не нахожу Его;

9 делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.

10 Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, – выйду, как золото.

11 Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.

12 От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.

13 Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.

14 Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.

15 Поэтому я трепещу пред лицем Его; размышляю – и страшусь Его.

16 Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.

17 Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!