1 Ko te kupu a Ihowā i puta mai ki a Tepania tama a Kuhi, tama a Keraria, tama a Amaria, tama a Hetekia, i ngā rā o Hōhia tama a Amono, kīngi o Hūrā.
Te Rā o te Whakawātanga a Ihowā
2 "Ka poto rawa i ahau ngā mea katoa
i runga i te mata o te oneone," e ai tā Ihowā.
3 "Ka poto i ahau te tangata, te kararehe;
ka poto i ahau te manu o te rangi,
me te ika o te moana,
ngā tūtukitanga waewae ngātahi anō ko te hunga kino;
ka hātepea atu anō e ahau te tangata
i runga i te mata o te oneone," e ai tā Ihowā.
4 "Ka totoro anō tōku ringa ki runga ki a Hūrā,
ki ngā tāngata katoa anō o Hiruhārama;
ka hātepea atu e ahau i tēnei wāhi ngā toenga o Paara,
me te ingoa o ngā Kemarimi, rātou ko ngā tohunga;
5 me te hunga e koropiko ana i runga i ngā tuanui
ki te ope o te rangi;
rātou ko te hunga e koropiko ana, e oati ana i a Ihowā,
me te oati anō rātou i a Marakama.
6 Me te hunga i tahuri atu nei i te whai i a Ihowā,
me te hunga kīhai nei i ui ki a Ihowā,
kīhai anō i rapu i a ia."
7 Whakarongoa i te aroaro o te Ariki, o Ihowā,
ka tata hoki te rā o Ihowā,
kua takoto hoki tā Ihowā patunga tapu,
kua whakatapua hoki e ia āna manuhiri.
8 Nā, i te rā o tā Ihowā patunga tapu,
ka whiua e ahau ngā rangatira,
rātou ko ngā tama a te kīngi,
ko te hunga katoa ānō he kākahu kē ō rātou.
9 Ā taua rā ka whiua e ahau
te hunga katoa e tūpekepeke ana i runga i te paepae,
e whakakī ana i ngā whare o ō rātou ariki
ki te nanakia, ki te tinihanga.
10 "Ā taua rā," e ai tā Ihowā,
"ka karanga te reo i te Kūwaha Ika,
he auē hoki i te wāhi tuarua,
ā, he nui te pakaru i ngā pukepuke.
11 Auē, e ngā tāngata o Makateha,
kua mōtī hoki ngā tāngata katoa o Kanaana,
kua hātepea atu ngā kaimau hiriwa katoa.
12 I taua rā ka rapua e ahau tā Hiruhārama,
mea rawa ki te rama;
ka whiua anō ngā tāngata kua tōtoka i runga i ō rātou nganga,
ā, e mea ana i roto i ō rātou ngākau,
‘E kore a Ihowā e mahi i te pai,
e kore anō e mahi i te kino.’
13 Nā, hei mea pārau ō rātou rawa;
ō rātou whare hei ururua.
Āe rā, ka hanga whare rātou;
ā, e kore e nohoia e rātou;
ka whakatō i te māra wāina,
otiia e kore e inu i te wāina."
Te Rā Nui o Ihowā
14 "Ka tata te rā nui o Ihowā,
ka tata, nui atu te hohoro,
arā te reo o te rā o Ihowā;
nui noa atu te tangi o te mārohirohi i reira.
15 He rā riri taua rā, he rā mamae,
he pāwera, he rā whakangaro, whakamōtī,
he rā pōuri, he mangu,
he rā kapua, he pōuri kerekere;
16 ko te rā ia o te tētere,
o te whakaoho mō ngā pā taiepa,
mō ngā taumaihi tiketike.
17 "Ka mamae anō i ahau ngā ngākau o ngā tāngata,
ka rite rātou ki te matapō ina haere,
mō rātou i hara ki a Ihowā;
ka ringihia ō rātou toto ānō he puehu,
ō rātou kikokiko ānō he paru.
18 E kore anō tā rātou hiriwa, tā rātou kōura,
e tau hei whakaora i a rātou
i te rā o tō Ihowā riri.
Engari, ka pau te whenua katoa i te ahi,
arā i tōna hae;
ka ohorere hoki, ka poto i a ia
ngā tāngata katoa o te whenua."
1 Palavra do Senhor, que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
Juízos contra Judá e Jerusalém
2 Hei de consumir por completo
tudo de sobre a terra,
diz o Senhor.
3 Consumirei os homens
e os animais,
consumirei as aves do céu,
e os peixes do mar,
e os tropeços
juntamente com os ímpios;
e exterminarei os homens
de sobre a terra,
diz o Senhor.
4 E estenderei a minha mão
contra Judá,
e contra todos os habitantes
de Jerusalém,
e exterminarei deste lugar
o restante de Baal,
e o nome dos sacerdotes
dos ídolos,
juntamente com os sacerdotes;
5 E os que sobre os telhados adoram
o exército do céu;
e os que se inclinam
jurando ao Senhor,
e juram por Milcom;
6 E os que deixam de andar
em seguimento do Senhor,
e os que não buscam ao Senhor,
nem perguntam por ele.
O dia do furor do Senhor
7 Cala-te diante do Senhor Deus,
porque o dia do Senhor
está perto;
porque o Senhor
preparou o sacrifício,
e santificou os seus convidados.
8 Acontecerá que,
no dia do sacrifício do Senhor,
castigarei os príncipes,
e os filhos do rei,
e todos os que se vestem
de trajes estrangeiros.
9 Castigarei naquele dia
todo aquele que salta
sobre o limiar,
que enche de violência e engano
a casa dos seus senhores.
10 E naquele dia,
diz o Senhor,
far-se-á ouvir uma voz de clamor
desde a porta do peixe,
e um uivo desde a segunda parte,
e grande quebrantamento
desde os outeiros.
11 Uivai vós, moradores de Mactes,
porque todo o povo
que mercadejava está arruinado,
todos os que estavam
carregados de dinheiro
foram destruídos.
12 E há de ser que, naquele tempo,
esquadrinharei a Jerusalém
com lanternas,
e castigarei os homens
que se espessam
como a borra do vinho,
que dizem no seu coração:
O Senhor não faz o bem
nem faz o mal.
13 Por isso serão saqueados
os seus bens,
e assoladas as suas casas;
e edificarão casas,
mas não habitarão nelas,
e plantarão vinhas,
mas não lhes beberão o seu vinho.
14 O grande dia do Senhor
está perto,
sim, está perto,
e se apressa muito;
amarga é a voz
do dia do Senhor;
clamará ali o poderoso.
15 Aquele dia será
um dia de indignação,
dia de tribulação e de angústia,
dia de alvoroço e de assolação,
dia de trevas e de escuridão,
dia de nuvens e de densas trevas,
16 Dia de trombeta e de alarido
contra as cidades fortificadas
e contra as torres altas.
17 E angustiarei os homens,
que andarão como cegos,
porque pecaram
contra o Senhor;
e o seu sangue se derramará
como pó,
e a sua carne será
como esterco.
18 Nem a sua prata nem o seu ouro
os poderá livrar
no dia da indignação do Senhor,
mas pelo fogo do seu zelo
toda esta terra será consumida,
porque certamente fará
de todos os moradores da terra
uma destruição total
e apressada.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!