Publicidade

Levítico 9

AVM
Te Whakahere Tuatahi o Ārona

1 Ā, i te waru o ngā ka karangatia e Mohi a Ārona rātou ko āna tama, ko ngā kaumātua o Īharaira; 2 ā, ka mea ia ki a Ārona, "Tīkina tētahi kūao kau māu, hei whakahere hara, me tētahi hipi toa hei tahunga tinana, hei te mea kohakore, ka whakahere ai ki te aroaro o Ihowā. 3 Ā, me kōrero koe ki ngā tama a Īharaira, me atu: Tīkina he koati toa koutou hei whakahere hara; me tētahi kūao kau, me tētahi reme, hei te tau tahi, hei te mea kohakore, hei tahunga tinana; 4 me tētahi pūru, me tētahi hipi toa hei whakahere te pai, hei patunga tapu ki te aroaro o Ihowā; me tētahi whakahere totokore, hei te mea konatu ki te hinu; ko āianei hoki a Ihowā puta mai ai ki a koutou."

5 , ka kawea e rātou Mohi i whakahau ai ki te roro o te tapenākara o te whakaminenga; ā, ka whakatata katoa te whakaminenga, ka hoki ki te aroaro o Ihowā. 6 , ka mea a Mohi, "Ko te mea tēnei i whakahaua mai nei e Ihowā kia meatia e koutou; ā, ka puta mai te korōria o Ihowā ki a koutou."

7 Ā, ka mea a Mohi ki a Ārona, "Whakatata ki te āta, mahia tāu whakahere hara, me tāu tahunga tinana, ka whakamārie ai mōu, te iwi hoki. Ka whakahere atu ai hoki i te whakahere a te iwi, ka whakamārie ai rātou, ko Ihowā hoki i whakahau ai."

8 , ka haere a Ārona ki te āta, ā, patua ana e ia te kūao kau, te whakahere hara, te mea hoki mōna. 9 Ā, ka kawea e ngā tama a Ārona te toto ki a ia; ā, ka toua e ia tōna maihao ki te toto, ā, pania ana ki ngā haona o te āta, ringihia ana hoki te toto e ia ki te tūranga o te āta. 10 Ko te ngako ia, me ngā whatukuhu, me te taupā i te ate o te whakahere hara, i tahuna e ia ki runga ki te āta; ko Ihowā i whakahau ai ki a Mohi. 11 Ā, ko te kikokiko hoki, me te hiako, i tahuna e ia ki te ahi i waho o te puni.

12 Ā, patua ana e ia te tahunga tinana; ā, ka hōmai e ngā tama a Ārona te toto ki a ia, ā, tāuhiuhia ana e ia ki te āta ā tawhio noa. 13 , ka hōmai e rātou te tahunga tinana ki a ia, tēnā tapahanga, tēnā tapahanga, me te pane; ā, tahuna ana e ia ki runga ki te āta. 14 Ā, i horoia anō e ia ngā whēkau me ngā waewae, ā, tahuna ana ki runga ki te tahunga tinana ki runga ki te āta.

15 I kawea anō e ia te whakahere a te iwi, ā, ka mau ki te koati, ki te whakahere hara te iwi, ā, patua ana e ia, whakaherea ana hoki te hara; i pērātia anō me te tuatahi.

16 I kawea anō e ia te tahunga tinana, ā, mahia ana e ia, pērātia ana i te tikanga. 17 I kawea anō e ia te whakahere totokore, ā, aohia ana tētahi wāhi e ia, tonu te ringa, ā, tahuna ana ki runga ki te āta, hei tāpiri te tahunga tinana o te ata.

18 I patua anō hoki e ia te pūru, me te hipi toa, hei patunga te pai te iwi; ā, ka hōmai e ngā tama a Ārona te toto ki a ia, ā, tāuhiuhia ana e ia ki te āta ā tawhio noa, 19 me te ngako o te pūru; ā, o te hipi toa ko te hiawero mōmona, me te whiwhiwhiwhi o ngā whēkau, me ngā whatukuhu, me te taupā i te ate 20 ā, i makā iho e rātou ngā ngako ki runga ki ngā uma, ā, tahuna ana e ia ngā ngako ki runga ki te āta. 21 I poipoia anō e Ārona ngā uma me te hūhā matau hei whakahere poipoi ki te aroaro o Ihowā; i pērātia anō me Mohi i whakahau ai.

22 Kātahi ka whakarewaina atu e Ārona ōna ringa ki te iwi, ā, manaakitia iho rātou e ia; , ka heke iho ia i te meatanga i te whakahere hara, i te tahunga tinana, i ngā whakahere te pai.

23 , ka haere a Mohi rāua ko Ārona ki roto ki te tapenākara o te whakaminenga, ā, ka puta mai anō, ka manaaki hoki i te iwi; , ka puta mai te korōria o Ihowā ki te iwi katoa. 24 I puta mai anō he ahi i te aroaro o Ihowā, ā, pau ake te tahunga tinana, me ngā ngako, i runga i te āta; ā, te kitenga o te iwi katoa, ka hāmama rātou, ā, kūpapa ana ki raro.

1 No oitavo dia, Moisés chamou­ Aarão e seus filhos com os anciãos de Israel.

2 E disse a Aarão: "Toma um bezerro, em sacri­fício pelo pecado, e também um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os ao Senhor.

3 Dirás aos israelitas: Tomai um bode, em sacrifício pelo pecado, um bezerro e um cordeiro de um ano, sem defeito, para o holocausto;

4 um touro e um carneiro para o sacrifício pacífico; vós os imolareis ao Se­nhor com uma oblação amassada com óleo, porque o Senhor vos aparecerá hoje".

5 Eles trouxeram diante da tenda de reunião o que Moisés havia ordenado. Toda a assembleia se aproximou e ficou de diante do Senhor.

6 Moisés disse então: "Eis o que ordena o Senhor: Fazei-o, e a glória do Senhor vos aparecerá".

7 E disse a Aarão: "Aproxima-te do altar; oferece teu sacrifício pelo pecado, e teu holocausto, e faze a expiação por ti e pelo povo. Apresenta também a oferta do povo, e faze a expiação por ele como o Senhor o ordenou".

8 Aarão aproximou-se do altar e imolou o bezerro do sacrifício pelo pecado.

9 Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, no qual ele mergulhou o dedo e o pôs nos chifres do altar, derramando o resto ao do altar.

10 Queimou sobre o altar a gordura, os rins, a pele que recobre o fígado da vítima expiatória, como o Se­nhor o tinha ordenado a Moisés;

11 mas queimou fora do acampamento a carne e o couro.

12 Imolou, em seguida, o holocausto. Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar, ao redor.

13 Apresentaram-lhe o holocausto cortado em pedaços, com a cabeça, e ele os queimou no altar.

14 Lavou as entranhas e as pernas, e as queimou no altar por cima do holocausto.

15 Apresentou também a oferta do povo, e, tomando o bode do sacrifício pelo pecado do povo, degolou-o e o ofereceu em expiação como a primeira vítima.

16 Ofereceu o holocausto e fez o sacrifício segundo o rito.

17 Apresentou a oblação, e dela tomou um punhado que queimou no altar, além do holocausto da manhã.

18 Imolou o touro e o carneiro em sacrifício pacífico pelo povo.

19 Os filhos de Aarão apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor, assim como as partes gordas do touro e do carneiro, a cauda, a gordura que envolve as entranhas, os rins e a pele que recobre o fígado.

20 Puseram as gorduras sobre os peitos, e Aarão queimou as gorduras no altar.

21 Agitou, em seguida, como oferta diante do Senhor, os peitos e a coxa direita, como o tinha prescrito Moisés.

22 Aarão levantou então as mãos para o povo e o abençoou. Desceu após ter ofere­cido o sacri­fício pelo pecado, o holocausto e o sacrifício pacífico.

23 Moisés e Aarão entraram na tenda de reunião e, saindo, abençoaram o povo. E a glória do Senhor apareceu a todo o povo.

24 Saiu um fogo de diante do Senhor que devorou no altar o holocausto e as gorduras. Vendo isso, todo o povo soltou grito de júbilo e prostrou-se com a face por terra.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-