Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Samuel 3

KRV

Ka Whakaputa i a Ihowā ki a Hamuera

1 , i te minita te tamaiti, a Hamuera, ki a Ihowā i te aroaro o Eri. Ā, he taonga mōmōhanga te kupu a Ihowā i aua ; kāhore he whakakitenga nui.

2 , i taua kei te takoto a Eri i tōna wāhi, kua tīmata hoki ōna kanohi te atarua, kāhore hoki i āta kite. 3 , kāhore anō te rama a te Atua kia pirau noa, ā, i te takoto a Hamuera, he moe, i roto i te temepara o Ihowā, i te wāhi i ai te āka a te Atua. 4 , ka karanga a Ihowā ki a Hamuera.

Ka mea tērā, "Tēnei ahau." 5 , ka rere ia ki a Eri, ka mea, "Tēnei ahau; i karanga ake hoki koe ki ahau."

, ka mea tērā, "Kīhai ahau i karanga; hoki atu ki te takoto." , haere ana ia, takoto ana.

6 , ka karanga anō hoki a Ihowā, "E Hamuera."

Ā, ka whakatika a Hamuera, haere ana ki a Eri, ka mea, "Tēnei ahau; i karanga ake hoki koe ki ahau."

, ka mea tērā, "Kīhai ahau i karanga, e tāku tamaiti; hoki atu ki te takoto."

7 , kāhore a Hamuera i mōhio noa ki a Ihowā, kāhore anō hoki te kupu a Ihowā i whakapuakina noatia ki a ia.

8 , ka karanga anō a Ihowā i a Hamuera, ko te tuatoru o ngā karangatanga. Ā, ka whakatika ia, ka haere ki a Eri, ka mea, "Tēnei ahau; i karanga ake hoki koe ki ahau."

, ka mōhio a Eri ko Ihowā tērā i karanga ki te tamaiti. 9 , ka mea a Eri ki a Hamuera, "Haere ki te takoto; ā, ki te karanga ia ki a koe, ka mea ake koe, Kōrero e Ihowā; e whakarongo ana hoki tāu pononga." Heoi, haere ana a Hamuera, ā, takoto ana i tōna wāhi.

10 , ka haere mai a Ihowā, ka , ka karanga, ka pērā me ērā karangatanga, "E Hamuera, e Hamuera."

Kātahi ka mea a Hamuera, "Kōrero; e whakarongo ana hoki tāu pononga."

11 , ka mea a Ihowā ki a Hamuera: "Nanā, ka mahia e ahau he mahi i roto i a Īharaira, e pāorooro ai ngā taringa e rua o te hunga katoa e rangona ai. 12 Ko te rangi tēnā e puta ake ai i ahau Eri ngā mea katoa i kōrerotia e ahau tōna whare; i te tīmatanga ā ki te mutunga. 13 Kua mea atu hoki ahau ki a ia, ka whakawākia tōna whare e ahau ā ake ake, te kino i mōhiotia e ia; āna tama i mea ai, i tau ai he kanga ki a rāua, ā, kīhai ia i pēhi i a rāua. 14 reira kua oati ahau te whare o Eri, E kore e tau te patunga tapu, te whakahere totokore rānei, hei pure te kino o te whare o Eri ā ake ake."

15 , takoto tonu a Hamuera ā tae noa ki te ata, , uakina ana e ia ngā tatau o te whare o Ihowā. Ā, i wehi a Hamuera ki te whakaatu ki a Eri i te mea i whakakitea mai ki a ia. 16 , ka karanga a Eri ki a Hamuera, ka mea, "E Hamuera, e tāku tamaiti."

Ā, ka mea tērā, "Tēnei ahau."

17 , ka mea ia, "Tēnā koa te kupu i kōrerotia e Ihowā ki a koe? Kaua e hunā ki ahau; kia meatia tēnei e te Atua ki a koe, ētahi atu mea anō hoki, ki te hunā e koe i ahau tētahi o ngā kupu katoa i kōrerotia e ia ki a koe." 18 , ka kōrerotia ngā kupu katoa e Hamuera ki a ia, kīhai hoki i hunā tētahi mea i a ia. , ka mea tērā, "Ihowā hoki; māna e mea tōna whakaaro i pai ai."

19 Nāwai ā, ka kaumātua a Hamuera, ā, noho ana a Ihowā ki a ia, kīhai hoki tētahi o āna kupu i tukua e ia kia taka ki te whenua. 20 Ā, i mōhio a Īharaira katoa, o Rāna ā tae noa ki Peerehepa, kua whakapūmautia a Hamuera hei poropiti Ihowā. 21 Ā, i puta mai anō a Ihowā i Hiro; i whakaatu anō hoki a Ihowā i a ia ki a Hamuera i Hiro, he mea kōrero mai Ihowā.

1 아이 사무엘이 엘리 앞에서 여호와를 섬길 때에는 여호와의 말씀이 희귀하여 이상이 흔히 보이지 않았더라 2 엘리의 눈이 점점 어두워가서 보지 못하는 때에 그가 자기 처소에 누웠고 3 하나님의 등불은 아직 꺼지지 아니하였으며 사무엘은 하나님의 있는 여호와의 안에 누웠더니 4 여호와께서 사무엘을 부르시는지라 그가 대답하되 내가 여기 있나이다 하고 5 엘리에게로 달려가서 가로되 당신이 나를 부르셨기로 내가 여기 있나이다 가로되 나는 부르지 아니하였으니 다시 누우라 그가 가서 누웠더니 6 여호와께서 다시 사무엘을 부르시는지라 사무엘이 일어나서 엘리에게로 가서 가로되 당신이 나를 부르셨기로 내가 여기 있나이다 대답하되 아들아 내가 부르지 아니하였으니 다시 누우라 하니라 7 사무엘이 아직 여호와를 알지 못하고 여호와의 말씀도 아직 그에게 나타나지 아니한 때라 8 여호와께서 세번째 사무엘을 부르시는지라 그가 일어나서 엘리에게로 가서 가로되 당신이 나를 부르셨기로 내가 여기 있나이다 엘리가 여호와께서 아이를 부르신 줄을 깨닫고 9 이에 사무엘에게 이르되 가서 누웠다가 그가 너를 부르시거든 네가 말하기를 여호와여 말씀하옵소서 주의 종이 듣겠나이다 하라 이에 사무엘이 가서 자기 처소에 누우니라 10 여호와께서 임하여 서서 전과 같이 사무엘아 사무엘아 부르시는지라 사무엘이 가로되 말씀하옵소서 주의 종이 듣겠나이다 11 여호와께서 사무엘에게 이르시되 보라 내가 이스라엘 중에 일을 행하리니 그것을 듣는 자마다 귀가 울리리라

12 내가 엘리의 집에 대하여 말한 것을 처음부터 끝까지 날에 그에게 이루리라 13 내가 집을 영영토록 심판하겠다고 그에게 이른 것은 그의 아는 죄악을 인함이니 이는 그가 자기 아들들이 저주를 자청하되 금하지 아니하였음이니라 14 그러므로 내가 엘리의 집에 대하여 맹세하기를 엘리 집의 죄악은 제물이나 예물로나 영영히 속함을 얻지 못하리라 하였노라 15 사무엘이 아침까지 누웠다가 여호와의 문을 열었으나 이상을 엘리에게 알게 하기를 두려워하더니

16 엘리가 사무엘을 불러 가로되 아들 사무엘아 하니 대답하되 내가 여기 있나이다 17 가로되 네게 무엇을 말씀하셨느냐 청하노니 내게 숨기지 말라 네게 말씀하신 모든 것을 하나라도 숨기면 하나님이 네게 벌을 내리시고 내리시기를 원하노라 18 사무엘이 세세히 말하고 조금도 숨기지 아니하니 그가 가로되 이는 여호와시니 선하신 소견대로 하실 것이니라 하니라 19 사무엘이 자라매 여호와께서 그와 함께 계셔서 말로 하나도 땅에 떨어지지 않게 하시니

20 단에서부터 브엘세바까지의 이스라엘이 사무엘은 여호와의 선지자로 세우심을 입은 줄을 알았더라 21 여호와께서 실로에서 다시 나타나시되 여호와께서 실로에서 여호와의 말씀으로 사무엘에게 자기를 나타내시니

Veja também