Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Samuel 31

KRV

Te Matenga o Haora rātou ko āna Tama

1 , kua whawhai ngā Pirihitini ki a Īharaira, ā, ka whati ngā tāngata o Īharaira i te aroaro o ngā Pirihitini, ā, hinga ana, mate rawa, i Maunga Kiripoa. 2 , ka whāia e ngā Pirihitini a Haora rātou ko āna tama, ā, patua iho e ngā Pirihitini a Honatana rātou ko Apinarapa, ko Marikihua, ngā tama a Haora. 3 , ka nui haere te whawhai ki a Haora, ā, ka mau ia i ngā kaikōpere; nui rawa tōna tūnga i ngā kaikōpere.

4 Kātahi a Haora ka mea ki tāna kaimau patu, "Unuhia tāu hoari, werohia hoki ahau; kei haere mai tēnei hunga kokotikore, ā, ka wero i ahau, ka whakatupu kino i ahau."

Otiia kīhai i pai tāna kaimau patu; he nui hoki tōna hopohopo. reira ka mau a Haora ki tāna hoari, hinga iho ki runga. 5 Ā, te kitenga o tāna kaimau patu, kua mate a Haora, ka hinga hoki ia ki tāna hoari, ā, mate tahi ana rāua. 6 Heoi, kotahi tonu te matenga o Haora rātou ko āna tama tokotoru, ko tāna kaimau patu, me āna tāngata katoa i taua anō.

7 Ā, te kitenga o ngā tāngata o Īharaira i tērā taha o te raorao, i tāwāhi anō o Horano, kua whati ngā tāngata o Īharaira, ā, kua mate a Haora rātou ko āna tama, whakarērea ake e rātou ngā , ā, rere ana; , ka haere ngā Pirihitini nohoia iho.

8 Ā, i te aonga ake, i te haerenga o ngā Pirihitini ki te muru i te hunga i patua, , ka kitea e rātou a Haora rātou ko āna tama tokotoru e takoto ana i Maunga Kiripoa. 9 , tapahia ana e rātou tōna upoko, murua ana āna patu, ungā ana e rātou kia kawea puta noa i te whenua o ngā Pirihitini ā tawhio noa, kia kauwhautia i roto i te whare o ā rātou whakapakoko, i roto hoki i te iwi. 10 Ā, i whakatakotoria e rātou āna patu ki te whare o Ahataroto, ko tōna tinana ia i titia e rātou ki te taiepa o Petehana.

11 Ā, ka rongo ngā tāngata o Iapehe Kireara ki ngā Pirihitini i mea ai ki a Haora, 12 ka whakatika ngā mārohirohi katoa, ā, haere ana pau noa taua katoa. , tangohia iho e rātou te tinana o Haora, me ngā tinana o āna tama i te taiepa o Petehana, ā, haere ana ki Iapehe, tahuna ana ki reira. 13 I maua hoki ō rātou wheua e rātou, ā, tanumia ana ki raro i tētahi rākau i Iapehe, ā, e whitu ngā i nohopuku ai.

1 블레셋 사람이 이스라엘을 치매 이스라엘 사람들이 블레셋 사람 앞에서 도망하여 길보아산에서 엎드러져 죽으니라 2 블레셋 사람들이 사울과 아들들을 쫓아 미쳐서 사울의 아들 요나단과 아비나답과 말기수아를 죽이니라 3 사울이 패전하매 쏘는 자가 따라 미치니 사울이 쏘는 자를 인하여 중상한지라 4 그가 병기 자에게 이르되 칼을 빼어 나를 찌르라 할례 없는 자들이 와서 나를 찌르고 모욕할까 두려워하노라 하나 병기 자가 심히 두려워하여 즐겨 행치 아니하는지라 이에 사울이 자기 칼을 취하고 위에 엎드러지매 5 병기 자가 사울의 죽음을 보고 자기도 자기 위에 엎드러져 그와 함께 죽으니라 6 사울과 아들과 병기 자와 그의 모든 사람이 날에 함께 죽었더라 7 골짜기 저편에 있는 이스라엘 사람과 요단 건너편에 있는 자들이 이스라엘 사람들의 도망한 것과 사울과 아들들의 죽었음을 보고 성읍들을 버리고 도망하매 블레셋 사람들이 이르러 거기 거하니라

8 이튿날 블레셋 사람들이 죽은 자를 벗기러 왔다가 사울과 아들이 길보아 산에서 죽은 것을 보고

9 사울의 머리를 베고 갑옷을 벗기고 자기들의 신당과 백성에게 전파하기 위하여 그것을 블레셋 사람의 사방에 보내고 10 갑옷은 아스다롯의 집에 두고 시체는 벧산 성벽에 박으매 11 길르앗 야베스 거민들이 블레셋 사람들의 사울에게 행한 일을 듣고

12 모든 장사가 일어나 밤새도록 가서 사울과 아들들의 시체를 벧산 성벽에서 취하여 가지고 야베스에 돌아와서 거기서 불사르고 13 뼈를 가져다가 야베스 에셀나무 아래 장사하고 칠일을 금식하였더라

Veja também