Publicidade

1 Tessalonicenses 4

RV
He Oranga e Pai ana ki te Atua

1 Heoi, e ōku tēina, he mea tēnei mātou, he whakahau ki a koutou i roto i te Ariki, i a Īhu, kua riro atu hoki mātou i a koutou, ā, e meinga hoki e koutou, arā te tikanga koutou haere, koutou whakamānawareka atu ki te Atua, , kia tino hira rawa tērā a koutou. 2 E mātau ana hoki koutou ki ngā tikanga i whakatakotoria atu e mātou ki a koutou i roto i te Ariki, i a Īhu.

3 Ko te Atua hoki tēnei e pai ai, arā, ko koutou whakatapunga, kia mawehe koutou i te moepuku. 4 Kia mātau koutou katoa ki tōna tinana, ki tōna tinana, kia mau i runga i te tapu, i te hōnore. 5 Kaua i runga i te toronga o te hiahia, kei rite ki ngā tauiwi kāhore nei e mātau ki te Atua. 6 Kia kaua tētahi e tinihanga, e whakapati i te mea a tōna teina; te mea ko te Ariki te kairapu utu ērā mahi katoa; ko mātou hoki ia i kōrero ai i mua, i whakaatu atu ai ki a koutou. 7 Kīhai hoki tātou i karangatia e te Atua ki te poke, engari ki te tapu. 8 , ko te tangata e whakakorekore ana, ehara tāna i te whakakorekore ki te tangata, engari ki te Atua, nāna nei i hōmai tōna Wairua Tapu ki a tātou.

9 Ko te aroha ia ki ngā tēina, kāhore ā koutou mea e tuhituhi atu ai ahau ki a koutou; he mea whakaako hoki koutou anō e te Atua ki te aroha tētahi ki tētahi. 10 Ko koutou hoki tēnā e mea ki ngā tēina katoa ā puta noa i Makeronia. Heoi, he whakahau anō tēnei mātou ki a koutou, e ōku tēina, kia hira rawa tēnā a koutou.

11 Me whai hoki kia āta noho, kia mahi i a koutou ake mahi, kia mahi ko ō koutou ringaringa, kia rite ki mātou i ako ai ki a koutou; 12 kia ātaahua ai koutou haere ki te hunga o waho, kia kaua ai e hapa tētahi mea.

Te Hokinga Mai o te Ariki

13 E kore ia mātou e pai, e ōku tēina, kia kūware koutou ki te hunga kua moe, kei kōingo koutou, kei pērā me ērā atu kāhore nei ō rātou tūmanakotanga atu. 14 Ki te whakapono hoki tātou kua mate a Īhu, kua ara ake anō, waihoki ko te hunga e moe ana i roto i a Īhu, ka ārahina tahitia mai rātou me ia e te Atua.

15 Ko mātou kōrero hoki tēnei ki a koutou, he mea mai te Ariki, ko tātou ko te hunga kua mahue ki te ora, ki te taenga mai o te Ariki, e kore e pahika atu ki mua o te hunga kua moe. 16 te mea ko te Ariki anō e heke iho i te rangi me te karanga, me te reo o te tino anahera, me te tētere a te Atua; ā, ko te hunga kua mate i roto a te Karaiti e ara i mua. 17 Ko reira tātou, te hunga kua mahue ki te ora, kāhakina ngātahitia atu ai me rātou i runga i ngā kapua, ki te whakatau ki te Ariki i te rangi. , ka noho tonu tātou ki te Ariki. 18 , he kupu ēnei hei whakamārie koutou tētahi i tētahi.

1 RESTA pues, hermanos, que os roguemos y exhortemos en el Señor Jesús, 4.1 Fil. 4.9. Col. 2.6.que de la manera que fuisteis enseñados de nosotros de cómo os conviene andar, y agradar á Dios, 4.1 cp. 3.12.así vayáis creciendo.

2 Porque ya sabéis qué mandamientos os dimos por el Señor Jesús.

3 Porque 4.3 Ro. 12.2. Ef. 5.17.la voluntad de Dios es vuestra 4.3 vers. 4,7. Ro. 6.19,22.santificación: 4.3 1 Co. 6.18. Ef. 5.3.que os apartéis de fornicación;

4 Que cada uno de vosotros sepa tener 4.4 1 P. 3.7.su vaso en santificación y honor;

5 No con afecto 4.5 Col. 3.5.de concupiscencia, 4.5 Ef. 4.17,18.como los Gentiles que no conocen á Dios:

6 Que ninguno oprima, ni engañe 4.6 2 Co. 7.11.en nada á su hermano: porque el Señor es vengador de todo esto, como ya os hemos dicho y protestado.

7 Porque no nos ha llamado Dios 4.7 cp. 2.3.a inmundicia, sino á santificación.

8 Así que, el que menosprecia, no menosprecia á hombre, sino á Dios, 4.8 1 Jn. 3.24.el cual también nos dió su Espíritu Santo.

9 Mas acerca de 4.9 He. 13.1.la caridad fraterna 4.9 cp. 5.1.no habéis menester que os escriba: porque vosotros mismos habéis aprendido de Dios 4.9 Jn. 13.34.que os améis los unos á los otros;

10 Y también 4.10 cp. 1.7.lo hacéis así con todos los hermanos que están por toda Macedonia. Empero os rogamos, hermanos, que abundéis más;

11 Y que procuréis tener 4.11 2 Ts. 3.12.quietud, y 4.11 2 Ts. 3.11. 1 P. 4.15.hacer vuestros negocios, y 4.11 Ef. 4.28. cp. 2.9obréis de vuestras manos de la manera que os hemos mandado;

12 A fin de que andéis honestamente 4.12 Mr. 4.11.para con los extraños, y no necesitéis de nada.

13 Tampoco, hermanos, queremos que ignoréis acerca de los que duermen, que no os entristezcáis como los otros 4.13 Ef. 2.12.que no tienen esperanza.

1 La venida de Cristo.
2 Exhortaciones varias.

14 Porque si creemos que Jesús murió y resucitó, así 4.14 1 Co. 15.18. cp. 3.13también traerá Dios con él á los que durmieron en Jesús.

15 Por lo cual, os decimos esto en palabra del Señor: que 4.15 1 Co. 15.51.nosotros que vivimos, que habremos quedado hasta la venida del Señor, no seremos delanteros á los que durmieron.

16 Porque 4.16 Mt. 16.27.el mismo Señor con aclamación, con voz de 4.16 Jud. 9.arcángel, y con 4.16 1 Co. 15.52.trompeta de Dios, descenderá del cielo; y los muertos en Cristo resucitarán 4.16 1 Co. 15.23.primero:

17 Luego nosotros, los que vivimos, los que quedamos, juntamente con ellos seremos arrebatados 4.17 Hch. 1.9. Ap. 11.12.en las nubes á recibir al Señor en el aire, y así 4.17 Jn. 12.26.estaremos siempre con el Señor.

18 Por tanto, consolaos los unos á los otros en estas palabras.

Veja também

1 Tessalonicenses
Ver todos os capítulos de 1 Tessalonicenses
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-