1 Kia mātau koe ki tēnei, ko ā ngā rā o te whakamutunga puta mai ai ngā wā o te hē. 2 E aroha hoki ngā tāngata ki a rātou anō, e aroha ki te moni, e whakapehapeha, e whakakake, e kohukohu, e tutū ki ngā mātua, kāhore he whakawhetai, kāhore he tapu, 3 kāhore he aroha, he upoko mārō, he ngautuarā, e kore e pēhi i te ngākau, he hunga nanakia, kāhore e aroha ki te pai, 4 he hunga tuku tangata, he hunga hīkaka, whakakake, tō rātou aroha kei ngā mahi tākaro kāhore ia ki te Atua; 5 ko te āhua o te karakia kei a rātou, tōna kaha ia whakakāhoretia iho. Tahuri kē koe i ngā tāngata pērā.
6 Nō rātou hoki te hunga e kuhu nei ki ngā whare, ā, riro pārau ana i a rātou ngā wāhine heahea, e taimaha nei i te hara, he mea kāwhaki nā ngā hiahia maha, 7 e ako tonu ana, heoi kāhore rawa kia tae ki te mātauranga o te pono. 8 E rite ana ki a Hāni rāua ko Hamapiri i totohe ki a Mohi; waihoki ko ēnei tāngata e totohe ana ki te pono. He hunga kua kino kē te hinengaro, he rukenga atu i roto i te whakapono. 9 Heoi, e kore rātou e kake haere. Ka kitea hoki tō rātou kūwaretanga e te katoa, ka pērā hoki me tō rāua.
10 Otirā, kua mau nā i a koe tāku whakaako, tāku whakahaere, tōku whakaaro whakatakoto, tōku whakapono, tōku pūhoi ki te riri, tōku aroha, tōku manawanui, 11 ōku whakatoinga, ōku matenga i mate ai ahau i Anatioka, i Ikoniuma, i Raihitara; ngā whakatoinga i whakatoia ai ahau. Heoi, whakaorangia ake ahau e te Ariki i roto i te katoa. 12 Ā, e whakatoia anō te hunga katoa e hiahia ana kia noho i runga i te karakia i roto i a Karaiti Īhu. 13 Ko te hunga kino ia, me te hunga māminga, ka kake haere te kino, ka tinihanga, ā, ka tinihangatia. 14 Tēnā, ko koe kia mau ki ngā mea i ako rā koe, i whakaaetia rā e koe, e mātau nā hoki koe ki tōu kaiwhakaako ki ēnā mea. 15 Ki a koe anō i mōhio o tōu tamarikitanga ake, ki ngā karaipiture tapu, ko ngā mea ērā e whai mātauranga ai koe, e ora ai, i runga i te whakapono ki a Karaiti Īhu. 16 Nō te hā o te Atua ngā karaipiture katoa, he pai hoki hei whakaako, hei riri i te hē, hei whakatikatika, hei whakaako ki te tika; 17 kia tino rite ai te tangata a te Atua, rite rawa mō ngā mahi pai katoa.
1 ESTO también sepas, 3.1 1 Ti. 4.1. cp. 4.3que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos:
2 Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, detractores, desobedientes á los padres, ingratos, sin santidad,
3 Sin afecto, desleales, calumniadores, destemplados, crueles, aborrecedores de lo bueno,
4 Traidores, arrebatados, hinchados, amadores de los deleites más que de Dios;
5 3.5 Mt. 7.15. Teniendo 3.5 Ro. 2.20.apariencia de piedad, mas 3.5 1 Ti. 5.8.habiendo negado la eficacia de ella: y á éstos evita.
6 Porque de éstos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas las mujercillas cargadas de pecados, llevadas de diversas concupiscencias;
7 Que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar 3.7 1 Ti. 2.4.al conocimiento de la verdad.
8 Y de la manera 3.8 Ex. 7.11.que Jannes y Jambres resistieron á Moisés, así también estos resisten á la verdad; hombres corruptos de entendimiento, 3.8 Tit. 1.16.réprobos acerca de la fe.
9 Mas no prevalecerán; porque su insensatez será manifiesta á todos, 3.9 Ex. 7.12.como también lo fué la de aquéllos.
10 Pero tú has comprendido 3.10 1 Ti. 4.13.mi doctrina, instrucción, 3.10 Hch. 11.23.intento, 3.10 Tit. 2.2.fe, largura de ánimo, caridad, paciencia,
11 Persecuciones, aflicciones, cuales me sobrevinieron 3.11 Hch. 13.45,50.en Antioquía, en 3.11 Hch. 14.2,5.Iconio, en 3.11 Hch. 14.6,19.Listra, cuales persecuciones he sufrido; y de todas me ha librado el Señor.
12 Y también 3.12 Mt. 16.24. Jn. 15.20.todos los que quieren vivir píamente en Cristo Jesús, padecerán persecución.
13 Mas los malos hombres y los engañadores, irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
14 Empero 3.14 cp. 1.13 y 2.2.persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido;
15 Y que desde la niñez has sabido 3.15 Jn. 5.47.las Sagradas Escrituras, 3.15 Sal. 119.99.las cuales te pueden hacer sabio para la salud por la fe que es en Cristo Jesús.
16 Toda Escritura 3.16 2 P. 1.19-21.es inspirada divinamente y 3.16 Ro. 15.4.útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instituir en justicia,
17 Para que el hombre 3.17 1 Ti. 6.11.de Dios sea perfecto, enteramente instruído para toda buena obra.