Publicidade

Habacuque 1

RV

1 Ko te poropititanga i kitea e Hapakuku poropiti.

Te Amuamu a te Poropiti

2 Kia pēhea te roa, e Ihowā, o tāku tangi,

ā, kāhore koe e rongo?

E karanga atu ana ahau ki a koe te tutū,

ā, kāhore koe e whakaora.

3 He aha koe i whakakite mai ai i te kino ki ahau?

He aha koe i titiro ai ki te pakeketanga?

He pāhua hoki, he tutū tēnei kei tōku aroaro,

, he totohe tēnei, ā, kei te oho ake he ngangare.

4 reira kahakore noa iho te ture,

kore tonu ake e puta te whakawā;

e karapotia ana hoki te tika e te kino

reira, te putanga o te whakawā, he parori .

Te Whakautu a Ihowā

5 "Titiro atu ki ngā tauiwi, mātakitaki,

kia nui te mīharo!

te mea kei te mahi ahau i tētahi mahi i ō koutou ,

he mea e kore e whakaponohia,

ki te kōrerotia atu.

6 te mea tēnei ka ara i ahau ngā Karari,

taua iwi nanakia , taua iwi hīkaka tonu ,

e haerea nei e rātou te whānuitanga o te whenua,

kia riro ai i a rātou ngā kāinga ehara nei i a rātou.

7 "He hanga whakamataku rātou, he mea wehi;

i ahu tonu ake i a rātou rātou whakawā,

me rātou rangatiratanga.

8 He tere atu ā rātou hōiho i te reparo,

he nanakia atu i te wuruhi o te ahiahi;

ka tohatoha noa atu ō rātou kaieke hōiho.

Āe , ka haere mai anō ā rātou kaieke hōiho i tawhiti;

ko rātou rere rite tonu ki te ēkara e hohoro ana ki te kai.

9 "Ko rātou katoa he mahi nanakia i haere mai ai;

ko ō rātou kanohi whakamau tonu me te mea ko te hau marangai,

me te mea he kirikiri ngā whakarau e aohia ana e rātou.

10 Āe , e taunu ana ia ki ngā kīngi,

ā, hei kata māna ngā rangatira.

Ka kata ia ki ngā taiepa katoa;

ka opehia ake hoki he puehu e ia, ā, riro tonu i a ia.

11 Kātahi ia ka wheoro ake ānō he hau,

ka whiti atu, ā, ka mahi i te ;

arā a ia, te tangata ko tōna kaha nei tōna atua."

12 He teka ianei nōnamata riro koe,

e Ihowā, e tōku Atua, e tōku Mea Tapu?

E kore mātou e mate.

Kua waiho ia e koe, e Ihowā, hei whakawā;

kua whakapūmautia ia e koe, e te Kāmaka, hei whiu.

13 He kanohi rawa ōu, e kore koe e titiro ki te kino,

e kore anō e āhei kia mātakitaki koe ki te kino.

He aha koe i mātakitaki ai ki te hunga tinihanga,

i whakarongo puku ai i te mea ka horomia e te tangata kino

te tangata e tika rawa ana i a ia?

14 He aha ngā tāngata i meinga ai e koe

kia rite ki ngā ika o te moana, ki ngā mea ngōkingōki

kāhore nei ō rātou kaiwhakahaere tikanga?

15 Ko rātou katoa tangohia ake e ia ki te matau,

ka mau i a ia ki roto ki tāna kupenga,

e kokoa ana ki tāna rou;

reira koa ana ia, whakamanamana ana.

16 Koia ia i whakahere ai ki tāna kupenga,

i tahu whakakakara ai ki tāna rou;

te mea aua mea i whai ngako ai tōna wāhi,

i mōmona ai tāna kai.

17 He mea anō rānei tērā e whakawāteatia ai e ia tāna kupenga,

ā, kore iho e tohungia ngā iwi e patua tonutia ana?

1 1.1 Nah. 1.1. LA carga que vió Habacuc profeta.

2 ¿Hasta cuándo, oh Jehová, clamaré, y no oirás; y daré voces á ti á causa de la violencia, y no salvarás?

3 ¿Por qué me haces ver iniquidad, y haces que mire molestia, y saco y violencia delante de , habiendo además quien levante pleito y contienda?

4 Por lo cual la ley es debilitada, y el juicio no sale verdadero: por cuanto el impío 1.4 Sal. 22.12.asedia al justo, por eso sale torcido el juicio.

5 Mirad 1.5 Hch. 13.41.en las gentes, y ved, y maravillaos pasmosamente; porque obra será hecha en vuestros días, que aun cuando se os contare, no la creeréis.

6 Porque he aquí, yo levanto los Caldeos, gente amarga y presurosa, que camina por la anchura de la tierra para poseer las habitaciones ajenas.

7 Espantosa es y terrible: de ella misma saldrá su derecho y su grandeza.

8 Y serán sus caballos más ligeros que tigres, y más agudos que lobos de tarde; y sus jinetes se multiplicarán: vendrán de lejos sus caballeros, y volarán como águilas que se apresuran á la comida.

9 Toda ella vendrá á la presa: delante su sus caras viento solano; y juntará cautivos como arena.

10 Y escarnecerá de los reyes, y de los príncipes hará burla: reiráse de toda fortaleza, y amontonará polvo, y la tomará.

11 Luego mudará espíritu, y pasará adelante, y ofenderá 1.11 Dn. 11.38.atribuyendo esta su potencia á su dios.

12 1.12 Dt. 33.27. ¿No eres desde el principio, oh Jehová, Dios mío, Santo mío? 1.12 Sal. 118.17.No moriremos. Oh Jehová, 1.12 Is. 10.5,7.para juicio lo pusiste; y , oh Roca, lo fundaste para castigar.

13 Muy limpio eres de ojos para ver el mal, ni puedes ver el agravio: ¿por qué ves los menospreciadores, y callas cuando destruye el impío al más justo que él,

14 Y haces que sean los hombres como los peces de la mar, como reptiles que no tienen señor?

15 Sacará á todos con 1.15 Jer. 16.16.anzuelo, cogerálos con su red, y juntarálos en su aljerife: por lo cual se holgará y hará alegrías.

16 1.16 ver. 11 Por esto hará sacrificios á su red, y ofrecerá sahumerios á su aljerife: porque con ellos engordó su porción, y engrasó su comida.

17 ¿Vaciará por eso su red, ó tendrá piedad de matar gentes continuamente?

Veja também

Habacuque
Ver todos os capítulos de Habacuque
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-