Te Tāne
1 Anō te ātaahua o ōu waewae i roto i ōu hū,
e te tamāhine a te rangatira!
Ko ngā hononga o ōu hūhā, koia anō kei o ngā peara,
he mea hanga nā ngā ringa o te kaimahi mōhio.
2 Ko tōu pito, koia anō kei te oko porotaka,
kīhai i hapa i te wāina whakaranu;
ko tōu kōpū, ānō he pūranga wīti
kua oti te karapoti ki ngā rengarenga.
3 Nō ōu ū e rua, ānō ko ngā kūao e rua,
he māhanga nā te anaterope.
4 Ko tōu kakī ānō he pourewa rei.
Ko ōu kanohi, ānō ko ngā roto wai i Hehepona,
i te Kūwaha o Peterapimi.
Ko tōu ihu, ānō ko te Pourewa o Repanōna,
e titiro atu nei ki Ramahiku.
5 Ko tōu māhunga, i runga i a koe rite tonu ki Karamere,
ā, ko te makawe o tōu māhunga, ki te pāpura;
e mau herehere ana te kīngi i roto i ōna uru.
6 Anō te ātaahua, anō te pai ōu,
e te mea e arohaina ana, āhuareka tonu!
7 Rite tonu koe ki te nīkau i a koe e tū nei,
ā, ko ōu ū ki ngā tautau karepe.
8 I mea ahau, "Ka pikitia e ahau te nīkau,
ka hopukia atu e ahau ōna manga."
Kia rite ōu ū ki ngā tautau o te wāina,
te kakara o tōu hā ki te āporo;
9 ā, ko tōu māngai kia rite ki te wāina tino pai
e mania nei tāna heke mā tāku e aroha nei,
e rere ana nā ngā ngutu o te hunga e moe ana.
Te Wahine
10 Kei tāku e aroha nei ahau;
ko ahau anō tāna e hiahia ai.
11 Haere mai, e tāku e aroha nei,
tāua ka haere ki te pārae,
ka moe tāua ki ngā pā ririki.
12 Kia moata tō tāua maranga ki ngā māra wāina;
kia kite ai, e tupu ana rānei te wāina,
kua puta rānei te karepe hou,
e kōpuku ana rānei ngā pamekaranete.
Ko reira hoatu ai e ahau tōku aroha ki a koe.
13 Kei te patu te kakara o ngā manitareki,
kei ō tāua kūwaha anō ngā momo hua papai katoa,
ngā mea hou, ngā mea tawhito,
he mea rongoā nāku māu, e tāku e aroha nei.
1 ¡CUÁN hermosos son tus pies en los calzados, 7.1 Sal. 45.13.oh hija de príncipe!
Los contornos de tus muslos son como joyas,
Obra de mano de excelente maestro.
2 Tu ombligo, como una taza redonda,
Que no le falta bebida.
Tu vientre, como montón de trigo,
Cercado de 7.2 cp. 2.1.lirios.
3 Tus dos pechos, 7.3 cp. 4.5.como dos cabritos
Mellizos de gama.
4 Tu cuello, 7.4 cp. 4.4.como torre de marfil;
Tus ojos, como las pesqueras de 7.4 Nm. 21.26.Hesbón junto á la puerta de Bat-rabbim;
Tu nariz, como la torre del Líbano,
Que mira hacia Damasco.
5 Tu cabeza encima de ti, como el Carmelo;
Y el cabello de tu cabeza, como la purpura del rey
Ligada en los corredores.
6 ¡Qué hermosa eres, y cuán suave,
Oh amor deleitoso!
7 Y tu estatura es semejante á la palma,
Y tus pechos á los racimos!
8 Yo dije: Subiré á la palma,
Asiré sus ramos:
Y tus pechos serán ahora como racimos de vid,
Y el olor de tu boca como de manzanas;
9 Y tu paladar como el buen vino,
Que se entra á mi amado suavemente,
Y hace hablar los labios de los viejos.
10 Yo soy 7.10 cp. 2.16 y 6.3.de mi amado,
Y 7.10 Sal. 45.11.conmigo tiene su contentamiento.
11 Ven, oh amado mío, salgamos al campo,
Moremos en las aldeas.
12 Levantémonos de mañana á las viñas;
Veamos si 7.12 cp. 6.11.brotan las vides, si se abre el 7.12 cp. 2.13.cierne,
Si han florecido los granados;
Allí te daré mis amores.
13 Las mandrágoras 7.13 Gn. 30.14.han dado olor,
Y á nuestras puertas 7.13 Mt. 13.52.hay toda suerte de dulces frutas, nuevas y añejas.
Que para ti, oh amado mío, he guardado.