Publicidade

Cânticos 4

RV
Te Ātaahua Hoki o te Wāhine Mārena

Te Tāne

1 Nanā, he ātaahua koe, e tōku hoa;

nanā, he ātaahua koe!

ngā kūkupa ōu kanohi

i muri i tōu ārai.

Ko ōu makawe, koia anō kei te kāhui koati e takoto

haere ana i te taha o Maunga Kireara.

2 Ko ōu niho, ānō he kāhui hipi uha

kātahi tonu ka oti te kutikuti,

i haere mai i te horoi;

rite katoa rātou i te māhanga,

kāhore hoki he mea pakoro i roto i a rātou.

3 Ko ōu ngutu, ānō he aho ngangana,

āhuareka ana tōu māngai.

Rite tonu ki tētahi wāhi o te pamekaranete

ōu rahirahinga i muri i tōu ārai.

4 Rite tonu tōu kakī ki te Pourewa o Rāwiri,

he mea i hangā hei iringa ngā patu,

kei reira nei ngā whakangungu rākau kotahi mano e iri ana,

ko ngā whakapuru tao katoa a te hunga mārohirohi.

5 Ko ōu ū e rua rite tonu ki ngā kūao e rua,

he māhanga ngā anaterope,

e kai ana i waenga i ngā rengarenga.

6 I te mea kīanō i mātao noa te ,

ā, kīanō i rere noa ngā ātārangi,

ka haere ahau ki te maunga maira,

ki te pukepuke parakihe.

7 He ātaahua katoa koe, e tōku hoa;

kāhore hoki ōu koha.

8 Tāua ka haere atu i Repanōna, e tōku hoa,

tāua atu i Repanōna.

Mātakitaki ai i te tihi o Amana,

i te tihi o Heniri rāua ko Heremona,

i te nohoanga o ngā raiona,

i ngā maunga o ngā reparo.

9 Riro tōku ngākau i a koe, e tōku tuahine, e tōku hoa;

riro tōku ngākau i tētahi o ōu kanohi,

i tētahi o ngā mekameka whakapaipai o tōu kakī.

10 Anō te ātaahua o tōu aroha, e tōku tuahine, e tōku hoa,

Anō te pai o tōu aroha, nui atu i te wāina!

Ko te kakara hoki o ōu hinu, nui atu i ngā kīnaki kakara katoa.

11 He honi kei ōu ngutu, e tōku hoa, e māturuturu ana;

he honi, he waiū kei raro i tōu arero;

ko te kakara hoki o ōu kākahu,

koia anō kei te kakara o Repanōna!

12 He kāri kua oti te tūtaki tōku tuahine, tōku hoa;

he manawa-whenua kua oti te pāpuni, he puna kua oti te hīri.

13 Ko ngā mea e wana ana i a koe he kāri pamekaranete,

he pai whakarere ngā hua;

he hena, he rākau nara,

14 he nara, he hapirone, he karamu, he hinamona,

me ngā rākau parakihe katoa;

he maira, he aroe,

me ngā mea nui katoa o ngā kīnaki kakara.

15 He puna koe ngā kāri, he poka wai ora,

he awa totō mai hoki Repanōna.

Te Wahine

16 E ara, e te hauraro;

haere mai hoki, e te tonga!

Pupuhi mai ki tāku kāri,

kia rere ai ngā kīnaki kakara ki waho.

Tukua tāku e aroha nei kia haere mai ki tāna kāri,

ki te kai i āna hua pai.

1 HE aquí que eres 4.1 cp. 1.15.hermosa, amiga mía, he aquí que eres hermosa;

Tus ojos entre tus 4.1 cp. 6.5-7.guedejas como de paloma;

Tus cabellos como manada de cabras,

Que se muestran desde el monte de 4.1 Mi. 7.14.Galaad.

2 Tus dientes, 4.2 cp. 6.6.como manadas de trasquiladas ovejas,

Que suben del lavadero,

Todas con crías mellizas,

Y ninguna entre ellas estéril.

3 Tus labios, como un hilo de grana,

Y tu habla hermosa;

4.3 cp. 6.7. Tus sienes, como cachos de 4.3 cp. 6.11.granada

á la parte adentro de tus guedejas.

4 Tu cuello, 4.4 cp. 7.4.como la torre de David, edificada para muestra;

4.4 Ez. 27.10,11. Mil escudos están colgados de ella,

Todos escudos de valientes.

5 4.5 cp. 7.3. Tus dos pechos, 4.5 cp. 2.9.como dos cabritos mellizos de gama,

Que 4.5 cp. 2.16.son apacentados entre azucenas.

6 Hasta 4.6 cp. 2.17.que apunte el día y huyan las sombras,

Iréme al monte de la 4.6 cp. 3.6.mirra,

Y al collado del incienso.

7 Toda eres hermosa, amiga mía

4.7 Ef. 5.27. Y en ti no hay mancha.

8 Conmigo del 4.8 Sal. 72.16.Líbano, oh esposa,

Conmigo ven del Líbano:

Mira desde la cumbre de Amana,

Desde la cumbre de Senir 4.8 Dt. 3.9.y de Hermón,

Desde las guaridas de los leones,

Desde los montes de los 4.8 Is. 11.6. Jer. 5.6.tigres.

9 Prendiste mi corazón, hermana, esposa mía;

Has preso mi corazón con uno de tus ojos,

Con una gargantilla de tu cuello.

10 ¡Cuán hermosos son tus amores, 4.10 cp. 5.1,2.hermana, esposa mía!

4.10 cp. 1.2,4. ¡Cuánto mejores que el vino tus amores,

Y el olor de tus ungüentos que todas las especias aromáticas!

11 4.11 Pr. 5.3. Como panal de miel destilan tus labios, oh esposa;

4.11 Pr. 24.13,14. Miel y leche hay debajo de tu lengua;

Y el olor de tus vestidos 4.11 Gn. 27.27. Os. 14.6,7.como el olor del Líbano.

12 Huerto cerrado eres, mi hermana, esposa mía;

Fuente cerrada, fuente sellada.

13 Tus renuevos paraíso de 4.13 ver. 3granados, con frutos suaves,

De cámphoras y 4.13 cp. 1.12.nardos,

14 Nardo y azafrán,

4.14 Ex. 30.23. Caña aromática y canela, con todos los árboles de 4.14 cp. 5.1.incienso;

Mirra y áloes, con todas las principales especias.

15 Fuente de huertos,

4.15 Jer. 2.13. Pozo de aguas vivas,

Que corren del Líbano.

16 Levántate, Aquilón, y ven, Austro:

Sopla mi huerto, despréndanse sus aromas.

4.16 cp. 5.1. Venga mi amado á su huerto,

Y coma de su dulce fruta.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-