Publicidade

Cânticos 3

RV
Te Moemoeā o te Aroha

Te Wahine

1 I te , i runga i tōku moenga,

i rapua e ahau tōku wairua i aroha ai;

i rapua e ahau, heoi kīhai i kitea.

2 Ka mea ahau, "Ka whakatika ahau āianei, ka kōpikopiko i roto i te ,

i ngā huarahi, i ngā waharoa,

ka rapu i tōku wairua i aroha ai."

Rapua ana ia e ahau, heoi kīhai i kitea.

3 I tūtaki ki ahau ngā kaitiaki

e kōpikopiko nei i roto i te .

"Anō ko ahau ki a rātou,

i kite rānei koutou i tōku wairua e aroha nei?"

4 Pahemo kau atu rātou,

kua tūtaki ahau ki tōku wairua e aroha nei.

Kei te pupuri ahau i a ia, kīhai hoki ia i tukua atu e ahau,

ā kawea noatia atu ia e ahau ki te whare o tōku whaea,

ki te rūma o te wahine i whānau ai ahau.

5 He tēnei nāku ki a koutou, e ngā tamāhine o Hiruhārama,

i te aroaro o ngā anaterope, o ngā hāta o te pārae:

kaua e whakaoho, kaua e whakaara i tāku e aroha nei,

kia pai anō ia.

Te Whakatata mai o te Tāne me ōna Hoa

Ngā Hoa

6 Ko wai tēnei e whakaputa mai nei i te koraha,

ānō ko ngā pou paowa,

kakara tonu i te maira, i te parakihe,

i ngā puehu katoa a te kaihoko?

7 Nanā, ko te amo o Horomona;

e toru tekau ngā tāngata mārohirohi i tētahi taha,

i tētahi taha, ngā mārohirohi o Īharaira.

8 He hunga mau hoari rātou katoa,

he mea whakaako ki te whawhai;

kei tōna hūwhā anō te hoari a tēnei, a tēnei,

i te wehi hoki i te .

9 I hangā e Kīngi Horomona he amo mōna,

Repanōna te rākau.

10 Ko ōna pou i hangā e ia ki te hiriwa,

he kōura a raro, he pāpura tōna nohoanga,

he mea whāriki a waenganui ki te aroha,

ngā tamāhine o Hiruhārama.

11 Haere, e ngā tamāhine o Hiona,

ka mātakitaki i a Kīngi Horomona,

me te karauna anō i karaunatia ai ia e tōna whaea

i te o tōna mārenatanga,

i te hoki i koa ai tōna ngākau.

1 POR las noches 3.1 Is. 26.9.busqué en mi lecho al que ama mi alma:

Busquélo, y no lo hallé.

2 Levantaréme ahora, y rodearé por la ciudad;

Por las calles y por las plazas

Buscaré al que ama mi alma:

Busquélo, y no lo hallé.

3 Halláronme 3.3 cp. 5.7. Jer. 6.17.los guardas que rondan la ciudad,

Y díjeles: ¿Habéis visto al que ama mi alma?

4 Pasando de ellos un poco,

Hallé luego al que mi alma ama:

Trabé de él, y no lo dejé,

Hasta que lo metí en casa de mi madre,

Y en la cámara de la que me engendró.

5 3.5 cp. 2.7. Yo os conjuro, 3.5 cp. 1.5.oh doncellas de Jerusalem,

Por las gamas y por las ciervas del campo,

Que no despertéis ni hagáis velar al amor,

Hasta que quiera.

6 ¿Quién 3.6 cp. 8.5.es ésta que sube del desierto 3.6 Jl. 2.30.como columnita de humo,

Sahumada de mirra y de incienso,

Y de todos polvos aromáticos?

7 He aquí es la litera de Salomón:

Sesenta valientes la rodean,

De los fuertes de Israel.

1 La hermosura
2 de la esposa.

8 Todos ellos tienen espadas, diestros en la guerra;

Cada uno su espada sobre su muslo,

Por los temores de la noche.

9 El rey Salomón se hizo una carroza

De madera del Líbano.

10 Sus columnas hizo de plata,

Su respaldo de oro, su cielo de grana,

Su interior enlosado de amor,

Por las 3.10 cp. 1.5.doncellas de Jerusalem.

11 Salid, oh doncellas de Sión, y ved al rey Salomón

Con la corona con que le coronó su madre 3.11 Is. 62.5.el día de su desposorio,

Y el día del gozo de su corazón.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-