Publicidade

Sofonias 3

SFB15
Te Mahi Kino a Hiruhārama

1 Auē te mate tēnei e whakakeke nei,

kua poke nei, te tūkino!

2 Kīhai ia i whakarongo ki te reo,

kīhai i pai ki te ako.

Kīhai i whakawhirinaki ki a Ihowā,

kīhai i whakatata ki tōna Atua.

3 He raiona e hāmama ana

ōna rangatira i roto i a ia,

he wuruhi i te ahiahi ōna kaiwhakarite,

kāhore ā rātou toenga te ata.

4 Ko ōna poropiti, he wairangi,

he hunga tinihanga;

kua whakapokea te wāhi tapu e ōna tohunga,

kua tūkinotia e rātou te ture.

5 He tika a Ihowā i roto i a ia;

kāhore āna mahi .

I tēnei ata, i tēnei ata, e puta ana tāna whakawākanga

ki te mārama, e kore tāna e ngaro atu;

, ko te kaimahi i te , e kore ia e mōhio ki te whakamā.

6 "Kua oti ngā iwi te hātepe atu e ahau;

kau ana ō rātou taumaihi.

Kua ururua i ahau ō rātou ara,

kāhore e haerea;

kua ngaro ō rātou ,

kāhore he tangata, kāhore he kainoho.

7 I ahau, He pono ka wehi koe i ahau,

ka pai ki te ako;

pēnei kīhai i hātepea atu tōna nohoanga,

kīhai i pērā me āku whiunga katoa i a ia.

Heoi, moata tonu rātou maranga,

he iho ā rātou mahi katoa."

Ka Huri ngā Tauiwi ki a Ihowā

8 "reira tatari mai ki ahau," e ai Ihowā,

"ki te e whakatika ai ahau ki te taonga parakete.

Ko tāku tikanga hoki tēnei,

kia huihuia mai ngā tauiwi,

kia tāwhiua mai ngā kīngitanga,

kia ringihia ki runga ki a rātou tōku riri,

tōku āritarita katoa, mura tonu;

ka pau hoki te whenua katoa i te ahi, arā i tōku hae.

9 "Ka puta hoki i ahau i reira

he reo tino tika ngā iwi,

e karanga ai rātou katoa ki te ingoa o Ihowā,

e kotahi tonu ai te whakaaro e mahi ai ki a ia.

10 Ka kawea mai he whakahere ki ahau

e te hunga e īnoi ana ki ahau,

arā e te tamāhine a āku whati,

i tērā taha o ngā awa o Etiopia.

11 "I taua e kore koe e whakamā

ki tētahi o āu mahi, o ōu ki ahau;

te mea ka tangohia atu e ahau i roto i a koe

te hunga e whakamanamana ana, e whakapehapeha ana,

e kore anō koe e whakakake ā muri ake nei,

i runga i tōku maunga tapu.

12 Ka whakatoea anō e ahau ētahi i roto i a koe,

he ware, he rawakore,

ā, ka whakawhirinaki rātou ki te ingoa o Ihowā.

13 E kore ngā toenga o Īharaira

e mahi , e kōrero teka rānei;

e kore anō e kitea he arero teka

i roto ō rātou māngai.

Ka kai hoki rātou, ka takoto,

ai he kaiwhakawehi."

He Waiata Koa

14 Waiata, e te tamāhine a Hiona;

hāmama, e Īharaira!

Whakapaua te ngākau ki te koa, ki te whakamanamana,

e te tamāhine a Hiruhārama.

15 Kua kore i a Ihowā ngā whakawā mōu,

kua peia e ia tōu hoariri.

Kei roto i a koe te kīngi o Īharaira, arā a Ihowā;

e kore koe e kite i te kino ā muri ake nei.

16 Ko te kōrero tēnei ki Hiruhārama i taua :

Kaua e wehi; e Hiona,

kei ruha ōu ringa.

17 Kei roto a Ihowā, tōu Atua, i a koe,

ā, he nui ia, māna e whakaora;

ka koa ia, ka hari ki a koe;

ka āta noho ia i runga i tōna aroha,

ka whakamanamana ia,

ka waiata ki a koe.

18 "Ka whakaminea e ahau te hunga

e pōuri ana ki te huihuinga nui,

ērā i roto i a koe,

ērā e mau tōna ingoa kino ki a rātou.

19 Nanā, i taua ,

ka mahi ahau ki te hunga katoa

e whakatupu kino ana i a koe.

Ka whakaora i te wahine e totitoti ana;

ka kohikohi i te mea i peia atu,

ā, hei whakamoemititanga rātou,

hei ingoa i ngā whenua katoa i whakamā ai rātou.

20 I taua ka kawea mai koutou e ahau,

ā, i taua ka whakaminea mai koutou e ahau;

ā, hei ingoa koutou, hei whakamoemititanga

i roto i ngā iwi katoa o te whenua,

ina whakahokia koutou e ahau

i te whakarau me te titiro anō koutou,"

e ai Ihowā.

Jerusalems synder

1 Ve över den upproriska

och orena staden,

förtryckets stad!

2 Jer 7:28. Hon lyssnar inte till någon,

hon tar inte emot tillrättavisning,

litar inte Herren

och närmar sig inte sin Gud.

3 Ords 28:15, Hes 22:6, 27, Hab 1:8. Hennes styresmän därinne

är rytande lejon,

hennes domare är stäppvargar3:3stäppvargarAnnan översättning: "kvällens vargar".

som inget spar till morgonen.

4 Jer 23:11, 32, Hes 22:26, Mika 3:11, Mal 2:7f. Hennes profeter är skrävlare,

trolösa män.

Hennes präster vanhelgar

det som är heligt

och gör våld lagen.

5 5 Mos 32:4, Jer 8:12, 25:3f, Hos 6:5, Mika 3:11.Herren är rättfärdig därinne,

han gör inget orätt.

Morgon efter morgon

uppenbarar han sin dom,

den uteblir aldrig.

Men den orättfärdige

vet inte av någon skam.

6 Jag utrotade hednafolk,

deras murtorn förstördes.

Jag lade deras gator öde,

ingen gick där längre.

Deras städer skövlades,

tömda folk och invånare.

7 Jag sade: "Du ska frukta mig

och ta emot tuktan."

skulle hennes boning

inte utplånas eller drabbas

av allt som jag bestämt

som straff.

Men i stället var de ivriga

att3:7var de ivriga attAnnan översättning: "steg de upp tidigt för att". göra sina fördärvliga

gärningar.

8 Sef 1:18, 2 Petr 3:10f, Upp 16:17f. Vänta därför mig, säger Herren,

dagen jag reser mig

för att ta byte3:8ta byteAnnan översättning (så Septuaginta): "vittna".,

för detta är mitt domslut:

Jag ska samla folk

och hämta riken

för att ösa min vrede över dem,

hela min glödande harm,

för hela jorden ska förtäras

av min lidelses eld.

Frälsning för en rest av Israel

9 Jes 6:5, 57:19. ska jag ge folken renade läppar,

och de ska alla

åkalla Herrens namn

och tjäna honom tillsammans3:9tillsammansOrdagrant: "med en enda axel"..

10 Jes 60:8, 66:20. Från landet bortom Nubiens floder3:10landet bortom Nubiens floderAfrika bortom Nilen, den då kända världens bortre gräns.

ska mina tillbedjare,

mitt förskingrade folk,

frambära offer åt mig.

11 Jes 11:9, 56:7. den dagen

ska du inte behöva skämmas

för alla överträdelser

du begått mot mig,

för ska jag rensa bort ur dig

dem som stoltserar

i högmod hos dig,

och du ska inte längre

förhäva dig mitt heliga berg.

12 Jes 57:15, Matt 5:3f. Men jag ska lämna kvar i dig

ett folk som är ödmjukt och svagt

och har sin tillflykt

i Herrens namn.

13 3 Mos 26:5f, Job 11:19, Mika 7:14, 1 Joh 5:18. De som är kvar av Israel

ska inte göra orätt eller tala lögn,

och ingen falsk tunga

ska finnas i deras mun.

De ska beta och lägga sig ner

utan att någon skrämmer dem.

14 Jes 12:6, Sak 9:9. Jubla, dotter Sion,

ropa av glädje, Israel!

Var glad och fröjda dig

av hela ditt hjärta,

dotter Jerusalem!

15 Ps 23:4, Jes 41:10, 43:1, Hes 48:35.Herren har tagit bort

straffdomarna från dig

och röjt bort din fiende.

Herren, Israels Kung, bor i dig.

Du ska aldrig mer

frukta något ont.

16 den dagen ska det sägas

till Jerusalem:

"Var inte rädd, Sion,

låt inte dina händer sjunka!

17 Ps 46:6, Jes 12:6, 62:5, 65:19, Sak 2:9.Herren din Gud bor i dig,

en hjälte som frälser.

Han gläder sig över dig med lust,

han tiger stilla3:17tiger stillaAndra handskrifter (Septuaginta): "förnyar (dig)". i sin kärlek,

han fröjdas över dig med jubel."

18 Ps 42:2f, 137:1f, Klag 1:4. Jag ska samla dem

som sörjer över högtiderna3:18sörjer över högtidernaAtt Herrens högtider (3 Mos 23, 5 Mos 16) inte kunde firas efter templets fall och folkets fördrivning (jfr Klag 1:4).,

dem som varit skilda från dig

och nu bär föraktets börda.

19 5 Mos 26:19, Esra 6:12, Jes 60:14, Mika 4:6. Se, den tiden ska jag

ta itu med alla som plågat dig.

Jag ska frälsa de haltande

och samla de fördrivna.

Jag ska göra dem

till lovsång och berömmelse

över hela jorden

där de varit hånade.

20 den tiden ska jag föra er hem,

ska jag samla er,

för jag ska göra er

till berömmelse och lovsång

bland jordens alla folk

när jag gör slut er fångenskap

inför era ögon, säger Herren.

Veja também

Sofonias
Ver todos os capítulos de Sofonias
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-