Publicidade

Sofonias 1

SFB15

1 Ko te kupu a Ihowā i puta mai ki a Tepania tama a Kuhi, tama a Keraria, tama a Amaria, tama a Hetekia, i ngā o Hōhia tama a Amono, kīngi o Hūrā.

Te o te Whakawātanga a Ihowā

2 "Ka poto rawa i ahau ngā mea katoa

i runga i te mata o te oneone," e ai Ihowā.

3 "Ka poto i ahau te tangata, te kararehe;

ka poto i ahau te manu o te rangi,

me te ika o te moana,

ngā tūtukitanga waewae ngātahi anō ko te hunga kino;

ka hātepea atu anō e ahau te tangata

i runga i te mata o te oneone," e ai Ihowā.

4 "Ka totoro anō tōku ringa ki runga ki a Hūrā,

ki ngā tāngata katoa anō o Hiruhārama;

ka hātepea atu e ahau i tēnei wāhi ngā toenga o Paara,

me te ingoa o ngā Kemarimi, rātou ko ngā tohunga;

5 me te hunga e koropiko ana i runga i ngā tuanui

ki te ope o te rangi;

rātou ko te hunga e koropiko ana, e oati ana i a Ihowā,

me te oati anō rātou i a Marakama.

6 Me te hunga i tahuri atu nei i te whai i a Ihowā,

me te hunga kīhai nei i ui ki a Ihowā,

kīhai anō i rapu i a ia."

7 Whakarongoa i te aroaro o te Ariki, o Ihowā,

ka tata hoki te o Ihowā,

kua takoto hoki Ihowā patunga tapu,

kua whakatapua hoki e ia āna manuhiri.

8 , i te o Ihowā patunga tapu,

ka whiua e ahau ngā rangatira,

rātou ko ngā tama a te kīngi,

ko te hunga katoa ānō he kākahu ō rātou.

9 Ā taua ka whiua e ahau

te hunga katoa e tūpekepeke ana i runga i te paepae,

e whakakī ana i ngā whare o ō rātou ariki

ki te nanakia, ki te tinihanga.

10 "Ā taua ," e ai Ihowā,

"ka karanga te reo i te Kūwaha Ika,

he auē hoki i te wāhi tuarua,

ā, he nui te pakaru i ngā pukepuke.

11 Auē, e ngā tāngata o Makateha,

kua mōtī hoki ngā tāngata katoa o Kanaana,

kua hātepea atu ngā kaimau hiriwa katoa.

12 I taua ka rapua e ahau Hiruhārama,

mea rawa ki te rama;

ka whiua anō ngā tāngata kua tōtoka i runga i ō rātou nganga,

ā, e mea ana i roto i ō rātou ngākau,

E kore a Ihowā e mahi i te pai,

e kore anō e mahi i te kino.

13 , hei mea pārau ō rātou rawa;

ō rātou whare hei ururua.

Āe , ka hanga whare rātou;

ā, e kore e nohoia e rātou;

ka whakatō i te māra wāina,

otiia e kore e inu i te wāina."

Te Nui o Ihowā

14 "Ka tata te nui o Ihowā,

ka tata, nui atu te hohoro,

arā te reo o te o Ihowā;

nui noa atu te tangi o te mārohirohi i reira.

15 He riri taua , he mamae,

he pāwera, he whakangaro, whakamōtī,

he pōuri, he mangu,

he kapua, he pōuri kerekere;

16 ko te ia o te tētere,

o te whakaoho ngā taiepa,

ngā taumaihi tiketike.

17 "Ka mamae anō i ahau ngā ngākau o ngā tāngata,

ka rite rātou ki te matapō ina haere,

rātou i hara ki a Ihowā;

ka ringihia ō rātou toto ānō he puehu,

ō rātou kikokiko ānō he paru.

18 E kore anō rātou hiriwa, rātou kōura,

e tau hei whakaora i a rātou

i te o Ihowā riri.

Engari, ka pau te whenua katoa i te ahi,

arā i tōna hae;

ka ohorere hoki, ka poto i a ia

ngā tāngata katoa o te whenua."

1 Detta är Herrens ord som kom till Sefanja, son till Kushi, son till Gedalja, son till Amarja, son till Hiskia1:1HiskiaTroligen den berömde kungen (regerade ca 715-687 f Kr) som återupprättade tron på Israels Gud (2 Kung 18-20, 2 Krön 29-32)., när Josia1:1JosiaÄlskad reformator som regerade 640-609 f Kr (2 Kung 22-23)., Amons son, var kung i Juda.

Herrens stora vredesdag

2 Jer 8:13. Jag ska sopa bort allt

från jordens yta, säger Herren.

3 Hos 4:3. Jag ska sopa bort människor

och djur,

jag ska sopa bort himlens fåglar

och havets fiskar,

och dem som förleder

tillsammans med

de ogudaktiga.

Jag ska utrota människorna

från jordens yta,

säger Herren.

4 2 Kung 23:4f. Jag ska sträcka ut handen mot Juda

och mot alla som bor i Jerusalem.

Jag ska utrota från denna plats

vad som finns kvar av Baal,

avgudaprästernas namn

tillsammans med prästerna,

5 Jer 19:13, 49:1, 3. dem som tillber himlens här taken

och dem som tillber och svär

vid Herren

men också svär vid Malkam1:5MalkamTroligen ammoniternas avgud Milkom (1 Kung 11:33). Annan översättning: "deras kung".,

6 dem som vikit bort från Herren

och varken har sökt Herren

eller frågat efter honom.

7 1 Sam 16:5, Jes 13:3, 34:6, Jer 46:10, Hab 2:20, Sak 2:13. Var stilla inför Herren Gud,

för Herrens dag är nära.

Herren har förberett ett slaktoffer,

han har helgat dem

han har inbjudit.

8 2 Kung 25:6f, Jer 39:5f. Och det ska ske

dagen för Herrens slaktoffer

att jag ska straffa furstarna

och kungasönerna

och alla som klär sig

i utländska kläder1:8utländska kläderIsraeliternas kläder skulle påminna om förbundet med Gud (4 Mos 15:39). Kulturimport kunde medföra seder förknippade med avgudakulter (jfr t ex 2 Kung 16:10f)..

9 den dagen ska jag straffa

alla som hoppar över tröskeln1:9alla som hoppar över tröskelnEn hednisk vidskepelse (se 1 Sam 5:5).,

dem som fyller sin herres hus

med våld och svek.

10 2 Kung 22:14, Neh 3:3. Och det ska ske den dagen,

säger Herren,

att sorgerop hörs från Fiskporten

och jämmer från Nya staden

och ett mäktigt dån från höjderna.

11 Jämra er,

ni som bor i Mortelkvarteret,

för det är slut med hela skaran

av köpmän,

alla som handlar med silver

utrotas.

12 Jer 48:11f. Och det ska ske den tiden

att jag söker igenom Jerusalem

med lyktor

och straffar dem som sitter där

i lugn och ro1:12i lugn och roOrdagrant: "på sin drägg" (bottensatsen i vinet).

och säger i sina hjärtan:

"Inte gör Herren något gott

och inte gör han något ont."

13 5 Mos 28:30, 38f, Amos 5:11, 9:14, Mika 6:15. Och det ska ske

att deras ägodelar

lämnas till plundring

och deras hus läggs öde.

De ska bygga hus

men inte bo i dem,

de ska plantera vingårdar

men inte dricka vinet från dem.

Herrens stora dag

14 Hes 30:3, Joel 1:15, 2:1f, Mal 4:5.Herrens stora dag är nära,

nära och kommer med hast.

Hör, det är Herrens dag!

ropar hjältarna i ångest.

15 Jer 30:7, Joel 2:1f, Amos 5:18, 20. Den dagen är en vredens dag,

en dag av ångest och nöd,

en dag av ödeläggelse

och förödelse,

en dag av mörker och dimma,

en dag av moln och dis,

16 en dag hornstöt och härskri höjs

mot de befästa städerna

och de höga murtornen.

17 ska jag ge människorna

sådan ångest

att de går omkring som blinda,

därför att de har syndat

mot Herren.

Deras blod ska spridas som stoft

och deras inälvor som gödsel.

18 Job 20:20, Ords 11:4, Jes 13:17, Hes 7:19, Sef 3:8, Hagg 2:8. Varken deras silver eller deras guld

ska kunna rädda dem

Herrens vredes dag.

Av hans lidelses eld

ska hela jorden förtäras,

för fullständigt och med hast

ska han göra slut alla

som bor jorden.

Veja também

Sofonias
Ver todos os capítulos de Sofonias
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-