Publicidade

Joel 1

SFB15

1 Ko te kupu a Ihowā i puta mai ki a Hoera tama a Petuere.

He Tangi te Urupatu o ngā Huanga Kai

2 Whakarongo ki tēnei, e ngā kaumātua,

kia whai taringa, e ngā tāngata katoa o te whenua.

I ō koutou rānei tēnei,

i ngā rānei o ō koutou mātua?

3 Kōrerotia taua mea ki ā koutou tamariki,

ā koutou tamariki anō hoki e kōrero ki ā rātou tamariki,

ā, ā rātou tamariki e kōrero ki tētahi atu whakatupuranga.

4 Ko te toenga a te whangawhanga

pau ake i te māwhitiwhiti;

ko te toenga a te māwhitiwhiti

pau ake i te tātarakihi;

ā, ko te toenga a te tātarakihi

pau ake i te moka.

5 E ara, e te hunga haurangi, e tangi;

auē, e ngā kaiinu wāina katoa,

ki te wāina hou;

kua whakakorea nei hoki ō koutou māngai.

6 Kei te haere mai tētahi iwi ki tōku whenua,

he kaha, e kore e taea te tatau;

ko ōna niho he niho raiona,

he niho pūrākau ōna te raiona kātua.

7 Kore ake i a ia tāku wāina,

ko tāku piki tīhorea ake e ia;

poto rawa te peha i a ia, ākiri rawa;

ko ōna manga meinga ana kia .

8 E tangi, kia rite ki te tamahine kua oti te whītiki ki te kākahu taratara,

e tangi ana ki te makau o tōna tamāhinetanga.

9 Kua whakakāhoretia te whakahere totokore me te ringihanga

i roto i te whare o Ihowā.

Kei te tangi ngā tohunga,

ngā minita a Ihowā.

10 Kua te māra,

kei te tangi te oneone;

te mea kua mate te wīti,

kua maroke te wāina hou,

kua kahakore te hinu.

11 Kia whakamā, e ngā kaingaki whenua;

auē, e ngā kaimahi wāina,

te wīti, te pārei;

kua kore nei hoki ngā hua o te māra.

12 Kua maroke te wāina,

kua pūtokitoki te piki;

ko te pamekaranete, ko te nīkau, ko te āporo

ko ngā rākau katoa o te whenua, kua maroke;

kua maroke nei hoki te koa

i roto i ngā tamariki a te tangata.

He Karanga ki te Rēpenatā me te Īnoi

13 Tātua i a koutou ki te kākahu taratara, e tangi, e koutou e ngā tohunga;

auē, e ngā minita o te āta.

Haere mai, hei te mea taratara he kākahu koutou i te ,

e ngā minita o tōku Atua.

Kua kore nei hoki te whakahere totokore

me te ringihanga i roto i te whare o koutou Atua.

14 Whakatapua he nohopuku,

karangatia he hui nui.

Whakaminea ngā kaumātua,

ngā tāngata katoa o te whenua,

ki te whare o Ihowā, o koutou Atua,

ka karanga ki a Ihowā.

15 Auē te mate o taua nei!

Kua tata hoki te o Ihowā,

ka rite hoki tōna putanga mai

ki te whakangaromanga a te Kaha Rawa.

16 He teka ianei kua hātepea atu te kai

i mua atu i ō tātou kanohi,

āe , te koa, me te whakamanamana

i roto i te whare o tātou Atua?

17 Kua pirau te purapura i raro i ngā pōkurukuru;

kua takoto kau ngā whare kai,

kua pākarukaru ngā whare wīti;

te mea kua ngingio te wīti.

18 Anō te auē o ngā kararehe!

Raruraru ana ngā kāhui kau

i te kore wāhi kai rātou;

āe , ko ngā kāhui hipi he noa iho.

19 E Ihowā, ka karanga ahau ki a koe.

Kua pau hoki i te ahi

ngā wāhi kai o te koraha,

kua wera i te mura

ngā rākau katoa o te pārae.

20 Āe , kei te tangi hoki ngā kararehe o te pārae ki a koe;

te mea kua maroke ngā awa wai,

kua pau hoki i te ahi

ngā wāhi kai o te koraha.

Guds dom genom gräshoppor

1 Herrens ord som kom till Joel, Petuels son.

2 Hör detta, ni äldste,

lyssna, alla ni som bor i landet.

Har något sådant hänt i era dagar

eller under era fäders tid?

3 Det här ska ni berätta för era barn,

era barn ska säga det till sina barn

och deras barn

till ett kommande släkte.

4 2 Mos 10:4, Jes 33:4, Joel 2:25, Amos 4:9, Nah 3:15f. Det som gräsgnagarna1:4gräsgnagarna etcDe fyra orden syftar på antingen fyra olika arter eller på fyra stadier i gräshoppans livscykel (larv, vinglös, utvecklad och äggläggande). Gräshoppssvärmar förtär allt i sin väg (se 2 Mos 10:4f) och har drabbat Israel även i modern tid. lämnade

åt gräshopporna upp,

det som gräshopporna lämnade

åt gräsbitarna upp,

och det som gräsbitarna lämnade

åt gräsätarna upp.

5 Vakna, ni druckna, och gråt!

Jämra er, alla ni som dricker vin,

över druvsaften

som ryckts från er mun.

6 För ett hednafolk

har invaderat mitt land,

ett mäktigt folk

som ingen kan räkna,

med tänder som ett lejon

och käftar som en lejonhona.

7 De har ödelagt min vinstock

och förstört mitt fikonträd,

skalat dem nakna

och kastat bort barken,

lämnat grenarna vita.

8 Klaga som en brud i sorgdräkt

efter sin ungdoms brudgum.

9 2 Mos 29:41, Joel 2:14, 17. Matoffer och dryckesoffer

har försvunnit från Herrens hus.

Prästerna, Herrens tjänare, sörjer.

10 Jes 24:4, 7, Amos 1:2. Fältet är ödelagt, marken sörjer,

för säden är förstörd.

Det nya vinet har torkat bort

och oljan har sinat.

11 Jes 16:10, 17:11, Jer 9:12, 48:33. Stå besvikna, ni jordbrukare,

jämra er, ni vinodlare,

över vetet och kornet,

för skörden fälten är förstörd.

12 Amos 4:7, 5:17, Hab 3:17, Hagg 2:19. Vinstocken är förtorkad

och fikonträdet vissnat.

Granatäppelträdet, dadelpalmen

och äppelträdet

markens alla träd har torkat bort,

glädjen har vissnat

från människors barn.

13 Klä er i säcktyg och klaga, ni präster,

jämra er, ni som tjänstgör

vid altaret.

in och sitt i säcktyg hela natten,

ni min Guds tjänare,

för det finns inga mer matoffer

eller drickoffer i er Guds hus.

14 2 Krön 20:3, Esra 8:21, Joel 2:15, Jona 3:5. Pålys en helig fasta,1:13fsäcktyg … fastaUttryck för djup sorg och omvändelse (jfr Est 4:1f, Jona 3:5f).

utropa en högtidsförsamling.

Samla de äldste,

samla alla som bor i landet

till Herren er Guds hus,

och ropa till Herren.

15 Jes 13:6, 9, Hes 30:3, Joel 2:1, Sef 1:14. Ve oss, vilken dag!

Herrens dag är nära,

den kommer som förödelse

från den Allsmäktige.1:15förödelse från den AllsmäktigeHebr. shod mi-Shaddaí.

16 Har inte vårt levebröd ryckts bort

inför ögonen oss,

glädje och fröjd

från vår Guds hus?

17 Utsädet ligger förtorkat

under klumpar av jord,

förrådshusen står öde

och ladorna förfaller,

för säden har torkat bort.

18 1 Kung 18:5, Jer 14:5, Hos 4:3, Rom 8:2. Vad boskapen stönar!

Hjordar av kor irrar omkring,

de finner inget bete.

Även fårhjordarna går under.

19 Jag ropar till dig, Herre,

för en eld har förtärt

betet i ödemarken

och flamman förbränt

markens alla träd.

20 1 Kung 17:7, Job 39:3, Ps 104:11, 27, 147:9, Jer 14:6. Även de vilda djuren

längtar efter dig,

för bäckarnas vatten har torkat ut

och en eld har förtärt

betet i ödemarken.

Veja também

Joel
Ver todos os capítulos de Joel
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-