Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 56

WLC

Ka Torona te Kawenata ki ngā Mea Katoa i Whakarongo

1 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Puritia te whakawā,

mahia te tika;

te mea ka tata he putanga tāku whakaora,

he whakakitenga tōku tika.

2 Ka hari te tangata nāna tēnei mahi,

te tama a te tangata e pupuri nei i a ia, mau tonu;

e pupuri ana, ā, kāhore e whakapoke i te hāpati,

e tiaki ana i tōna ringa kei mahi i tētahi ."

3 Kaua hoki te tama a te tangata ,

kua honoa nei ki a Ihowā, e kōrero, e mea,

"He pono ka wehea rawatia mai ahau

e Ihowā i roto i tāna iwi."

Kaua anō te unaka e ,

"Nanā, he rākau maroke ahau."

4 Ko Ihowā kupu hoki tēnei:

"ngā unaka e pupuri ana i āku hāpati,

e whiriwhiri ana i ngā mea e paingia ana e ahau,

ā, e hopu ana i tāku kawenata;

5 ka hoatu e ahau he wāhi ki a rātou

i roto i tōku whare, i roto anō i ōku taiepa,

he ingoa anō e pai ake ana i o ngā tama, i o ngā tamāhine;

he ingoa mau tonu tāku e hoatu ai ki a rātou,

he mea e kore e hātepea atu.

6 Ko ngā tamariki hoki a te tangata , kua oti te hono ki a Ihowā,

he mea kia mahi ai rātou ki a ia, kia aroha ki te ingoa o Ihowā,

kia waiho hei pononga māna,

ko te hunga katoa e pupuri ana, ā, kāhore e whakapoke i te hāpati,

ā, e hopu ana i tāku kawenata

7 ka kawea rātou e ahau ki tōku maunga tapu,

ka whakahari anō ahau i a rātou i roto i tōku whare īnoi;

ka manakohia ā rātou tahunga tinana,

me ā rātou patunga tapu i runga i tāku āta;

te mea ka kīia tōku whare, he whare īnoi

ngā iwi katoa."

8 He kupu tēnei te Ariki, Ihowā,

te kaikohikohi mai o te hunga o Īharaira i peia atu,

"Kua kohikohia ērā ki a ia;

ka kohikohi anō ahau i ētahi atu ki a ia."

Ka Whakawātia ngā Kaiārahi o Īharaira

9 E ngā kīrehe katoa o te pārae,

haere mai ki te kai, e ngā kīrehe katoa o te ngahere!

10 Ko ōna tūtei, he matapō katoa,

kāhore e mōhio;

he kurī reokore katoa rātou,

e kore e tau;

he momoe, he takoto,

e matenui ana ki te moe.

11 Āe , he kurī apo kai rātou;

kāhore rawa e mākona.

He hēpara ēnei e kore e ngoto te mātauranga;

anga katoa ana rātou ki tōna ara, ki tōna ara,

ki te mea taonga mōna i tōna wāhi, i tōna wāhi.

12 Ko rātou , "Haere mai, māku e tiki he wāina,

kia nui anō tātou inu i te wai kaha;

ā, ka rite te āpōpō ki tēnei ,

he kei runga noa atu tōna nui."

1 כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שִׁמְר֥וּ מִשְׁפָּ֖ט וַעֲשׂ֣וּ צְדָקָ֑ה כִּֽי־קְרוֹבָ֤ה יְשֽׁוּעָתִי֙ לָב֔וֹא וְצִדְקָתִ֖י לְהִגָּלֽוֹת׃ 2 אַשְׁרֵ֤י אֱנוֹשׁ֙ יַעֲשֶׂה־זֹּ֔את וּבֶן־אָדָ֖ם יַחֲזִ֣יק בָּ֑הּ שֹׁמֵ֤ר שַׁבָּת֙ מֵֽחַלְּל֔וֹ וְשֹׁמֵ֥ר יָד֖וֹ מֵעֲשׂ֥וֹת כָּל־רָֽע׃ ס 3 וְאַל־יֹאמַ֣ר בֶּן־הַנֵּכָ֗ר הַנִּלְוָ֤ה אֶל־יְהוָה֙ לֵאמֹ֔ר הַבְדֵּ֧ל יַבְדִּילַ֛נִי יְהוָ֖ה מֵעַ֣ל עַמּ֑וֹ וְאַל־יֹאמַר֙ הַסָּרִ֔יס הֵ֥ן אֲנִ֖י עֵ֥ץ יָבֵֽשׁ׃ ס 4 כִּי־כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה לַסָּֽרִיסִים֙ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁמְרוּ֙ אֶת־שַׁבְּתוֹתַ֔י וּבָֽחֲר֖וּ בַּאֲשֶׁ֣ר חָפָ֑צְתִּי וּמַחֲזִיקִ֖ים בִּבְרִיתִֽי׃ 5 וְנָתַתִּ֨י לָהֶ֜ם בְּבֵיתִ֤י וּבְחֽוֹמֹתַי֙ יָ֣ד וָשֵׁ֔ם ט֖וֹב מִבָּנִ֣ים וּמִבָּנ֑וֹת שֵׁ֤ם עוֹלָם֙ אֶתֶּן־ל֔וֹ אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א יִכָּרֵֽת׃ ס 6 וּבְנֵ֣י הַנֵּכָ֗ר הַנִּלְוִ֤ים עַל־יְהוָה֙ לְשָׁ֣רְת֔וֹ וּֽלְאַהֲבָה֙ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֔ה לִהְי֥וֹת ל֖וֹ לַעֲבָדִ֑ים כָּל־שֹׁמֵ֤ר שַׁבָּת֙ מֵֽחַלְּל֔וֹ וּמַחֲזִיקִ֖ים בִּבְרִיתִֽי׃ 7 וַהֲבִיאוֹתִ֞ים אֶל־הַ֣ר קָדְשִׁ֗י וְשִׂמַּחְתִּים֙ בְּבֵ֣ית תְּפִלָּתִ֔י עוֹלֹתֵיהֶ֧ם וְזִבְחֵיהֶ֛ם לְרָצ֖וֹן עַֽל־מִזְבְּחִ֑י כִּ֣י בֵיתִ֔י בֵּית־תְּפִלָּ֥ה יִקָּרֵ֖א לְכָל־הָעַמִּֽים׃ 8 נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה מְקַבֵּ֖ץ נִדְחֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל ע֛וֹד אֲקַבֵּ֥ץ עָלָ֖יו לְנִקְבָּצָֽיו׃ 9 כֹּ֖ל חַיְת֣וֹ שָׂדָ֑י אֵתָ֕יוּ לֶאֱכֹ֥ל כָּל־חַיְת֖וֹ בַּיָּֽעַר׃ ס 10 צפו עִוְרִ֤ים כֻּלָּם֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ כֻּלָּם֙ כְּלָבִ֣ים אִלְּמִ֔ים לֹ֥א יוּכְל֖וּ לִנְבֹּ֑חַ הֹזִים֙ שֹֽׁכְבִ֔ים אֹהֲבֵ֖י לָנֽוּם׃ 11 וְהַכְּלָבִ֣ים עַזֵּי־נֶ֗פֶשׁ לֹ֤א יָֽדְעוּ֙ שָׂבְעָ֔ה וְהֵ֣מָּה רֹעִ֔ים לֹ֥א יָדְע֖וּ הָבִ֑ין כֻּלָּם֙ לְדַרְכָּ֣ם פָּנ֔וּ אִ֥ישׁ לְבִצְע֖וֹ מִקָּצֵֽהוּ׃ 12 אֵתָ֥יוּ אֶקְחָה־יַ֖יִן וְנִסְבְּאָ֣ה שֵׁכָ֑ר וְהָיָ֤ה כָזֶה֙ י֣וֹם מָחָ֔ר גָּד֖וֹל יֶ֥תֶר מְאֹֽד׃

Veja também