As tribos que ficaram a leste do rio Jordão

1 Os filhos de Rúben e os filhos de Gade tinham muito gado. Quando viram a terra de Jazer e a terra de Gileade, que eram boas para a criação de gado, 2 os filhos de Gade e os filhos de Rúben foram falar com Moisés, com o sacerdote Eleazar, e com os chefes da congregação. Disseram:

3 — Atarote, Dibom, Jazer, Ninra, Hesbom, Eleale, Sebã, Nebo e Beom, 4 a terra que o Senhor subjugou diante da congregação de Israel é terra de gado; e estes seus servos têm gado.

5 Disseram mais:

— Se encontramos favor aos seus olhos, permita que a posse desta terra seja dada a estes seus servos; e não nos faça passar o Jordão.

6 Porém Moisés disse aos filhos de Gade e aos filhos de Rúben:

— Então os irmãos de vocês irão à guerra, enquanto vocês ficam aqui? 7 Por que vocês querem desanimar os filhos de Israel, para que não entrem na terra que o Senhor lhes deu? 8 Assim fizeram os pais de vocês, quando os enviei de Cades-Barneia para ver esta terra. 9 Eles chegaram até o vale de Escol e, vendo a terra, desanimaram os filhos de Israel, para que não entrassem na terra que o Senhor lhes tinha dado. 10 Então a ira do Senhor se acendeu naquele mesmo dia, e ele jurou, dizendo: 11 "Porque não me seguiram com fidelidade, é certo que os homens que saíram do Egito, de vinte anos para cima, não verão a terra que prometi com juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó. 12 Somente Calebe, filho de Jefoné, o quenezeu, e Josué, filho de Num, verão a terra, porque seguiram o Senhor com fidelidade." 13 Por isso a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os fez andar errantes pelo deserto durante quarenta anos, até que se consumiu toda a geração que havia feito o que era mau aos olhos do Senhor. 14 E agora vocês, geração de pecadores, se levantaram em lugar de seus pais, para aumentar ainda mais o furor da ira do Senhor contra Israel. 15 Se vocês não quiserem segui-lo, também ele deixará todo o povo novamente no deserto, e vocês serão a causa da ruína deste povo.

16 Então os filhos de Gade e os filhos de Rúben se aproximaram de Moisés e lhe disseram:

— Edificaremos currais aqui para o nosso gado e cidades para as nossas crianças. 17 Mas nós nos armaremos e vamos para a guerra adiante dos filhos de Israel, até que os tenhamos levado ao seu lugar. Porém as nossas crianças ficarão nas cidades fortificadas, por causa dos moradores da terra. 18 Não voltaremos para nossas casas até que os filhos de Israel estejam de posse, cada um, da sua herança. 19 Porque não herdaremos com eles do outro lado do Jordão, nem mais adiante, porque já temos a nossa herança deste lado do Jordão, ao leste.

20 Então Moisés lhes disse:

— Se vocês fizerem isso, se vocês se armarem para a guerra diante do Senhor, 21 e cada um de vocês, armado, passar o Jordão diante do Senhor, até que ele tenha expulsado os seus inimigos de diante dele, 22 e a terra estiver subjugada diante do Senhor, então vocês poderão voltar e estarão desobrigados diante do Senhor e diante de Israel; e a posse desta terra será de vocês diante do Senhor. 23 Porém, se vocês não fizerem isso, estarão pecando contra o Senhor. E fiquem sabendo que esse pecado certamente os encontrará. 24 Construam cidades para os seus filhos e currais para as suas ovelhas; e cumpram o que vocês prometeram.

25 Então os filhos de Gade e os filhos de Rúben disseram a Moisés:

— Nós, seus servos, faremos o que nos foi ordenado. 26 Nossas crianças, nossas mulheres, nossos rebanhos e todos os nossos animais estarão aí nas cidades de Gileade, 27 mas estes seus servos passarão para o outro lado, cada um armado para a guerra, diante do Senhor Deus, como nos está sendo ordenado.

28 Então Moisés deu ordem a respeito deles ao sacerdote Eleazar, a Josué, filho de Num, e aos chefes das casas dos pais das tribos dos filhos de Israel. 29 Moisés lhes disse:

— Se os filhos de Gade e os filhos de Rúben passarem o Jordão com vocês, cada um armado para a guerra, diante do Senhor, e a terra estiver subjugada diante de vocês, então deem a eles a posse da terra de Gileade. 30 Mas, se eles não passarem, armados, com vocês, terão a parte deles entre vocês na terra de Canaã.

31 Os filhos de Gade e os filhos de Rúben responderam:

— O que o Senhor Deus disse a estes seus servos, isso faremos. 32 Passaremos, armados, diante do Senhor à terra de Canaã e teremos a posse de nossa herança deste lado do Jordão.

33 Moisés deu aos filhos de Gade, aos filhos de Rúben e à meia tribo de Manassés, filho de José, o reino de Seom, rei dos amorreus, e o reino de Ogue, rei de Basã: a terra com as cidades e seus distritos, as cidades em toda a extensão do país. 34 Os filhos de Gade edificaram Dibom, Atarote e Aroer; 35 Atarote-Sofã, Jazer e Jogbeá; 36 Bete-Ninra e Bete-Harã, cidades fortificadas, e currais de ovelhas. 37 Os filhos de Rúben edificaram Hesbom, Eleale e Quiriataim; 38 Nebo e Baal-Meom, mudando-lhes o nome, e Sibma; e deram outros nomes às cidades que edificaram. 39 Os filhos de Maquir, filho de Manassés, foram para Gileade, a tomaram e expulsaram os amorreus que estavam nela. 40 Portanto, Moisés deu Gileade a Maquir, filho de Manassés, o qual habitou nela. 41 Jair, filho de Manassés, foi e conquistou as aldeias dos amorreus; e deu-lhes o nome de Havote-Jair. 42 Noba foi e conquistou Quenate com as suas aldeias; e chamou-lhe Noba, que era o seu próprio nome.

1 The Reubenites and Gadites, who had very large herds and flocks, saw that the lands of Jazer and Gilead were suitable for livestock.

2 So they came to Moses and Eleazar the priest and to the leaders of the community, and said,

3 "Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon —

4 the land the LORD subdued before the people of Israel —are suitable for livestock, and your servants have livestock.

5 If we have found favor in your eyes," they said, "let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan."

6 Moses said to the Gadites and Reubenites, "Should your fellow Israelites go to war while you sit here?

7 Why do you discourage the Israelites from crossing over into the land the LORD has given them?

8 This is what your fathers did when I sent them from Kadesh Barnea to look over the land.

9 After they went up to the Valley of Eshkol and viewed the land, they discouraged the Israelites from entering the land the LORD had given them.

10 The LORD's anger was aroused that day and he swore this oath:

11 'Because they have not followed me wholeheartedly, not one of those who were twenty years old or more when they came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob —

12 not one except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they followed the LORD wholeheartedly.'

13 The LORD's anger burned against Israel and he made them wander in the wilderness forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.

14 "And here you are, a brood of sinners, standing in the place of your fathers and making the LORD even more angry with Israel.

15 If you turn away from following him, he will again leave all this people in the wilderness, and you will be the cause of their destruction."

16 Then they came up to him and said, "We would like to build pens here for our livestock and cities for our women and children.

17 But we will arm ourselves for battle "and go ahead of the Israelites until we have brought them to their place. Meanwhile our women and children will live in fortified cities, for protection from the inhabitants of the land.

18 We will not return to our homes until each of the Israelites has received their inheritance.

19 We will not receive any inheritance with them on the other side of the Jordan, because our inheritance has come to us on the east side of the Jordan."

20 Then Moses said to them, "If you will do this —if you will arm yourselves before the LORD for battle

21 and if all of you who are armed cross over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him —

22 then when the land is subdued before the LORD, you may return and be free from your obligation to the LORD and to Israel. And this land will be your possession before the LORD.

23 "But if you fail to do this, you will be sinning against the LORD; and you may be sure that your sin will find you out.

24 Build cities for your women and children, and pens for your flocks, but do what you have promised."

25 The Gadites and Reubenites said to Moses, "We your servants will do as our lord commands.

26 Our children and wives, our flocks and herds will remain here in the cities of Gilead.

27 But your servants, every man who is armed for battle, will cross over to fight before the LORD, just as our lord says."

28 Then Moses gave orders about them to Eleazar the priest and Joshua son of Nun and to the family heads of the Israelite tribes.

29 He said to them, "If the Gadites and Reubenites, every man armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, you must give them the land of Gilead as their possession.

30 But if they do not cross over with you armed, they must accept their possession with you in Canaan."

31 The Gadites and Reubenites answered, "Your servants will do what the LORD has said.

32 We will cross over before the LORD into Canaan armed, but the property we inherit will be on this side of the Jordan."

33 Then Moses gave to the Gadites, the Reubenites and the half-tribe of Manasseh son of Joseph the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan —the whole land with its cities and the territory around them.

34 The Gadites built up Dibon, Ataroth, Aroer,

35 Atroth Shophan, Jazer, Jogbehah,

36 Beth Nimrah and Beth Haran as fortified cities, and built pens for their flocks.

37 And the Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh and Kiriathaim,

38 as well as Nebo and Baal Meon (these names were changed) and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.

39 The descendants of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it and drove out the Amorites who were there.

40 So Moses gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh, and they settled there.

41 Jair, a descendant of Manasseh, captured their settlements and called them Havvoth Jair. [^2]

42 And Nobah captured Kenath and its surrounding settlements and called it Nobah after himself.