1 — Amem o Senhor, o Deus de vocês, e sempre guardem os seus preceitos, os seus estatutos, os seus juízos e os seus mandamentos. 2 Considerem hoje — e não me dirijo aos filhos de vocês, que não conheceram nem viram a disciplina do Senhor, seu Deus —, sim, considerem a grandeza do Senhor, a sua mão poderosa e o seu braço estendido. 3 Considerem também os sinais e as obras que ele fez no meio do Egito contra Faraó, rei do Egito, e contra toda a sua terra. 4 Também o que ele fez com o exército do Egito, com os seus cavalos e os seus carros de guerra, fazendo passar sobre eles as águas do mar Vermelho, quando estavam perseguindo vocês, e como o Senhor os destruiu até o dia de hoje. 5 Considerem o que ele fez no deserto, até que vocês chegassem a este lugar. 6 E ainda o que ele fez com Datã e Abirão, filhos de Eliabe, filho de Rúben; como a terra abriu a boca e os engoliu, junto com as famílias deles, as tendas e tudo o que os seguia, no meio de todo o Israel. 7 Porque vocês viram com os seus próprios olhos todas as grandes obras que o Senhor fez.
8 — Portanto, guardem todos os mandamentos que hoje lhes ordeno, para que vocês sejam fortes, entrem e tomem posse da terra para onde estão indo, 9 e para que se prolonguem os seus dias na terra que o Senhor, sob juramento, prometeu dar aos pais de vocês e à descendência deles, terra que mana leite e mel. 10 Porque a terra da qual vocês tomarão posse não é como a terra do Egito, de onde vocês saíram, em que semeavam as suas sementes e depois tinham de regar com o pé, como se a plantação fosse uma horta. 11 Mas a terra da qual vocês tomarão posse é terra de montes e de vales, que bebe a água da chuva dos céus. 12 É terra da qual o Senhor, seu Deus, cuida; os olhos do Senhor, Deus de vocês, estão sobre ela continuamente, desde o princípio até o fim do ano.
13 — Se vocês de fato obedecerem aos meus mandamentos que hoje lhes ordeno, de amar o Senhor, seu Deus, e de o servir de todo o coração e de toda a alma, 14 então no devido tempo darei as chuvas que a terra de vocês precisa, tanto as primeiras como as últimas, para que vocês recolham o seu cereal, o vinho e o azeite. 15 Nos campos, darei pasto ao gado, e vocês comerão e se fartarão.
16 — Tenham cuidado para que não aconteça que o coração de vocês se engane, e vocês se desviem, sirvam outros deuses e se prostrem diante deles. 17 Se isso acontecer, a ira do Senhor se acenderá contra vocês, ele fechará o céu para que não chova, a terra não dará a sua colheita, e em pouco tempo vocês serão eliminados da boa terra que o Senhor lhes dá.
18 — Ponham estas minhas palavras no seu coração e na sua alma. Amarrem-nas como sinal na mão, para que sejam por frontal entre os olhos. 19 Ensinem essas palavras aos seus filhos, falando delas quando estiverem sentados em casa, andando pelo caminho, quando se deitarem e quando se levantarem. 20 Devem escrevê-las nos umbrais de sua casa e nas suas portas, 21 para que se multipliquem os seus dias e os dias de seus filhos na terra que o Senhor, sob juramento, prometeu dar aos pais de vocês, e para que esses dias sejam tão numerosos como os dias do céu acima da terra. 22 Porque, se vocês de fato guardarem todos estes mandamentos que lhes ordeno, amando o Senhor, o Deus de vocês, andando em todos os seus caminhos, e sendo fiéis a ele, 23 o Senhor expulsará todas estas nações e vocês tomarão posse de nações maiores e mais poderosas do que vocês. 24 Todo lugar onde puserem a planta do pé, desde o deserto, desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até o mar ocidental, será de vocês. 25 Ninguém poderá resistir a vocês. O Senhor, seu Deus, espalhará o terror e o temor de vocês por toda terra que vocês pisarem, como ele já lhes prometeu.
26 — Eis que hoje eu ponho diante de vocês a bênção e a maldição: 27 a bênção, se cumprirem os mandamentos do Senhor, seu Deus, que hoje eu lhes ordeno; 28 a maldição, se não cumprirem os mandamentos do Senhor, seu Deus, mas se desviarem do caminho que hoje eu lhes ordeno, para seguirem outros deuses que vocês não conheciam. 29 Quando o Senhor, o Deus de vocês, os tiver levado para a terra da qual tomarão posse, vocês pronunciarão a bênção sobre o monte Gerizim e a maldição sobre o monte Ebal. 30 Esses montes estão do outro lado do Jordão, na direção do pôr do sol, na terra dos cananeus, que habitam na Arabá, em frente de Gilgal, junto aos carvalhais de Moré. 31 Porque vocês vão atravessar o Jordão para entrar e tomar posse da terra que o Senhor, seu Deus, está dando a vocês; vocês tomarão posse da terra e vão morar nela. 32 Portanto, tenham o cuidado de cumprir todos os estatutos e juízos que eu hoje lhes prescrevo.
Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 »Love Jehovah your God, and obey all his laws, regulations and commandments.2 »Know today that I do not speak with your sons who have not known and who have not seen the discipline of Jehovah your God. They have not seen his greatness and his awesome power.3 »They have not seen his signs and the work he did in the middle of Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land.4 »And what He did to Egypt's army, to its horses and its chariots, when He made the water of the Red Sea engulf them while they pursued. Jehovah completely destroyed them!5 »They do not know what Jehovah did to you in the wilderness until you came to this place.6 »And what he did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben, when the earth opened its mouth and swallowed them, their households, their tents, and every living thing that followed them in all Israel.7 »You have seen with your own eyes all the great deeds Jehovah did.8 »Obey every commandment I command you today. Then you may be strong and go in and possess the land you will cross over to possess.9 »Then you may prolong your days on the land Jehovah swore to give to your fathers and their descendants. It is a land flowing with milk and honey.10 »The land you are entering to possess is not like the land of Egypt from which you came. You used to sow your seed and irrigate it with your foot as in a vegetable garden.11 »But the land you go to possess is a land of hills and valleys. It drinks water from the rain from the clouds in the sky.12 »Jehovah your God cares about this land. Jehovah watches over it day after day and year by year.13 »If you faithfully obey my commandments that I give you today, love Jehovah your God, and serve him with all your heart and with all your being,14 I will send rain on your land at the proper time, both in the fall and in the spring. You will gather your own grain, new wine, and olive oil.15 »I will provide grass in the fields for your animals. You will be able to eat and be filled.16 »Guard yourselves! Your heart could be deceived. You could turn away and serve other gods and worship them.17 »Jehovah will become angry with you. He will shut the sky and there will be no rain. Then the ground will not grow any crops. You will quickly disappear from this good land Jehovah is giving you.18 »Take these words of mine to heart and keep them in mind. Write them down, tie them around your wrist, and wear them as headbands to remind you.19 »Teach them to your children! Talk about them in your home and away. Speak of them when you lie down or get up.20 »Write them on the doorframes of your houses and on your gates.21 »You and your descendants will live a long time in the land that Jehovah promised your ancestors. Your families will live there as long as the sky is above the earth.22 »Love Jehovah your God and obey all the laws and teachings I commanded you today. Hold fast to him.23 »Then Jehovah will drive out all these nations from before you. You will drive out nations greater and mightier than you.24 »Every place on which the sole of your foot treads will be yours. Your border will be from the wilderness to Lebanon, and from the river, the river Euphrates, as far as the western sea.25 »No man will be able to stand before you. Jehovah your God will lay the dread of you and the fear of you on all the land where you set foot. This is as he promised you.26 »See I am setting before you today a blessing and a curse:27 »Receive the blessing when you listen to the commandments of Jehovah your God, which I command you today.28 »Receive the curse when you do not listen to the commandments of Jehovah your God, but turn aside from the way that I command you today, by following other gods you have not known.29 »When Jehovah your God brings you into the land you are about to possess, you will offer blessings on Mount Gerizim and cursing on Mount Ebal.30 »Are they not across the Jordan toward the setting sun? Are they in the land of the Canaanites who live in the Arabah, opposite Gilgal, beside the oaks big trees of Moreh?31 »You are about to cross the Jordan to go in to possess the land Jehovah your God is giving you. You must possess it and live in it,32 »Be careful to do all the statutes and judgments I present to you today.