Ofertas da Festa do Ano-Novo

1 — No primeiro dia do sétimo mês, vocês terão uma santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia. Nesse dia as trombetas tocarão. 2 Então, por holocausto, de aroma agradável ao Senhor, ofereçam um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito. 3 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será de seis litros para o novilho, quatro litros para o carneiro 4 e dois litros para cada um dos sete cordeiros. 5 Ofereçam também um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vocês, 6 além do holocausto do mês e a correspondente oferta de cereais, do holocausto contínuo e a correspondente oferta de cereais, com as libações que acompanham, segundo o seu estatuto, em aroma agradável, oferta queimada ao Senhor.

Ofertas do Dia da Expiação

7 — No dia dez deste sétimo mês, vocês terão santa convocação; vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho. 8 Mas, por holocausto, em aroma agradável ao Senhor, ofereçam um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito. 9 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será seis litros para o novilho, quatro litros para o carneiro 10 e dois litros para cada um dos sete cordeiros. 11 Ofereçam também um bode, para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, para fazer expiação, e do holocausto contínuo, e da correspondente oferta de cereais, com as libações que acompanham.

Ofertas da Festa dos Tabernáculos

12 — Aos quinze dias do sétimo mês, vocês terão santa convocação. Não façam nenhum trabalho, mas durante sete dias celebrem uma festa ao Senhor. 13 Por holocausto em oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor, ofereçam treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito. 14 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será seis litros para cada um dos treze novilhos, quatro litros para cada um dos dois carneiros 15 e dois litros para cada um dos catorze cordeiros. 16 Ofereçam também um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.

17 — No segundo dia, ofereçam doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito, 18 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto, 19 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.

20 — No terceiro dia, ofereçam onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito, 21 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto, 22 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.

23 — No quarto dia, ofereçam dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito, 24 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto, 25 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.

26 — No quinto dia, ofereçam nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito, 27 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto, 28 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.

29 — No sexto dia, ofereçam oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito, 30 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto, 31 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.

32 — No sétimo dia, ofereçam sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito, 33 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto, 34 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.

35 — No oitavo dia, vocês terão uma reunião solene; não façam nenhum trabalho nesse dia. 36 E, por holocausto, em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor, ofereçam um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito, 37 com a oferta de cereais e as libações para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto, 38 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.

39 — Estas coisas vocês oferecerão ao Senhor nas suas festas fixas, além dos seus votos e das suas ofertas voluntárias, para os seus holocaustos, as suas ofertas de cereais, as suas libações e as suas ofertas pacíficas.

40 E Moisés falou aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.

1 And in the seventh month, on the first of the month, a holy convocation, shall there be unto you, no laborious work, shall ye do,a day of loud acclamation, shall it be unto you.

2 Therefore shall ye offer, as an ascending-sacrifice for a satisfying odour unto Yahweh, one choice bullock one ram,seven he-lambs a year old without defect;

3 and as their meal-offering, fine meal, overflowed with oil,three-tenths to a bullock two-tenths to a ram;

4 and one-tenth to each lamb,of the seven lambs;

5 and one young he-goat as a sin-bearer,for putting a propitiatory-covering over you:

6 in addition to the monthly ascending-sacrifice with the meal-offering thereof and the continual ascending sacrifice, with the meal-offering thereof and the drink-offering thereof according to their regulation,for a satisfying odour, an altar-flame, unto Yahweh.

7 And on the tenth of this seventh month, a holy convocation, shall there be unto you,when ye shall humble your souls,no work, shall ye do;

8 but ye shall bring near, as an ascending-sacrifice unto Yahweh a satisfying odour, one choice bullock one ram,seven he-lambs a year old, without defect, shall they be for you;

9 and, as their meal-offering, fine meal overflowed with oil,three-tenths to a bullock, two-tenths to the one ram;

10 a tenth severally to each lamb,of the seven lambs;

11 one young he-goat as a sin-bearer,in addition to, the propitiatory sin-bearer, and the continual ascending-sacrifice, with its meal-offering and their drink-offerings.

12 And on the fifteenth day of the seventh month, a holy convocation shall there be unto you, no laborious work, shall ye do, but ye shall celebrate a festival unto Yahweh, seven days.

13 Then shall ye bring near as an ascending-sacrificean altar-flame of a satisfying odour unto Yahweh,thirteen choice bullocks two rams,fourteen he-lambs a year old without defect, shall they be;

14 and, as their meal-offering, fine-meal over-flowed with oil, three-tenths to each bullock of the thirteen bullocks, two-tenths to each ram, of the two rams;

15 and a tenth severally, to each lamb,of the fourteen lambs;

16 also one young he-goat, as a sin-bearer,in addition to the continual ascending-sacrifice, the meal-offering thereof and the drink-offering thereof.

17 And on the second day, twelve choice bullocks two rams,fourteen he-lambs a year old without defect;

18 with their meal-offerings and their drink-offeringto the bullocks, to the rams, and to the lambs, by their number according to the regulation;

19 also one young he-goat as a sin-bearer,in addition to the continual ascending-sacrifice, with its meal-offering, and their drink-offerings.

20 And on the third day, eleven bullocks two rams,and fourteen he-lambs a year old without defect;

21 with their meal-offering and their drink-offerings, to the bullocks, to he rams, and to the lambs, by their number, according to the regulation;

22 also one young he-goat as a sin-bearer, in addition to the continual ascending-sacrifice, with the meal-offering thereof and the drink-offering thereof.

23 And on the fourth day, ten bullocks, two rams,fourteen he-lambs a year old without defect;

24 their meal-offering, and their drink-offerings, to the bullocks, to the rams, and to the lambs, by their number, according to the regulation;

25 also one he-goat as a sin-bearer,in addition to the continual ascending-sacrifice, the meal-offering thereof and the drink-offering thereof.

26 And on the fifth day, nine bullocks two rams,fourteen he-lamb, a year old without defect;

27 with their meal-offering and their drink-offerings,to the bullocks to the rams, and to the lambs, by their number, according to the regulation:

28 also one young he-goat as a sin-bearer,in addition to the continual ascending-sacrifice, with the meal-offering thereof and the drink-offering thereof.

29 And on the sixth day, eight bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without defect;

30 with their meal-offering and their drink-offerings to the bullocks, to the rams, and to the lambs, by their number, according to the regulation;

31 also one young he-goat as a sin-bearer,in addition to the continual ascending-sacrifice, the meal-offering thereof and the drink-offerings thereof,

32 And on the seventh day, seven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old, with-out defect:

33 with their meal-offering and their drink-offering, to the bullock, to the rams, and to he lambs by their number, according to their regulation;

34 also one young he-goat as a sin-bearer, in addition to the continual ascending-sacrifice, the meal-offering thereof and the drink-offering thereof

35 on the eighth day, a closing feast shall there be unto you, no laborious work, shall ye do;

36 but ye shall bring nearas an ascending-sacrifice, an altar-flame of a satisfying odour, unto Yahwehone bullock, one ram,seven he-lambs a year old, without defect:

37 their meal-offering and their drink-offeringsto the bullock to the ram, and to the lambsby their number, according to the regulation;

38 also one young he-goat as a sin-bearer,in addition to the continual ascending-sacrifice, with the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.

39 These, shall ye offer unto Yahweh in your appointed seasons,besides your vow-offerings and your freewill offeringsas your ascending-sacrifices, and as your meal-offerings, and as your drink-offerings and as your peace-offerings.

40 So Moses told the sons of Israel,According to all that Yahweh commanded Moses.