1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 — Levantem o censo dos filhos de Coate, do meio dos filhos de Levi, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais; 3 da idade de trinta anos para cima até os cinquenta será todo aquele que entrar neste serviço, para exercer algum encargo na tenda do encontro. 4 É este o serviço dos filhos de Coate na tenda do encontro, nas coisas santíssimas.
5 — Quando o arraial partir, Arão e seus filhos virão, tirarão o véu de cobrir, e, com ele, cobrirão a arca do testemunho; 6 por cima, lhe porão uma cobertura de peles finas e, sobre ela, estenderão um pano, todo azul, e passarão os cabos pelas argolas. 7 Também sobre a mesa da proposição estenderão um pano azul; e, sobre ela, porão os pratos, os recipientes do incenso, as taças e as jarras; também o pão contínuo estará sobre ela. 8 Depois, estenderão, em cima deles, um pano de carmesim, e, com a cobertura de peles finas, o cobrirão, e passarão os cabos pelas argolas. 9 Tomarão um pano azul e cobrirão o candelabro da iluminação, as suas lâmpadas, as suas tesouras de cortar pavios, os seus apagadores e todos os seus vasos de azeite com que o servem. 10 E envolverão a ele e todos os seus utensílios na cobertura de peles finas e o porão sobre os cabos. 11 Sobre o altar de ouro estenderão um pano azul, e, com a cobertura de peles finas, o cobrirão, e passarão os cabos pelas argolas. 12 Pegarão todos os utensílios do serviço com os quais servem no santuário e os envolverão num pano azul; então os cobrirão com uma cobertura de peles finas e os porão sobre os cabos. 13 Do altar tirarão as cinzas e, por cima dele, estenderão um pano de púrpura. 14 Sobre ele porão todos os seus utensílios com que o servem: os braseiros, os garfos, as pás e as bacias, todos os utensílios do altar; e, por cima dele, estenderão uma cobertura de peles finas e passarão os cabos pelas argolas. 15 Quando Arão e seus filhos tiverem acabado de cobrir o santuário e todos os móveis dele, e o arraial estiver pronto para partir, os filhos de Coate virão para levá-lo. Mas não tocarão nas coisas santas, para que não morram. São estas as coisas da tenda do encontro que os filhos de Coate devem levar.
16 — Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, terá a seu encargo o azeite da iluminação, o incenso aromático, a oferta contínua de cereais e o óleo da unção; sim, terá a seu encargo todo o tabernáculo e tudo o que nele há, o santuário e os móveis.
17 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
18 — Não deixem que a tribo das famílias dos coatitas seja eliminada do meio dos levitas. 19 Para que eles fiquem vivos e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas, façam o seguinte: Arão e seus filhos entrarão e lhes designarão a cada um o seu serviço e a sua carga. 20 Porém os coatitas não entrarão, nem por um instante, para ver as coisas santas, para que não morram.
21 O Senhor disse ainda a Moisés:
22 — Levante o censo dos filhos de Gérson, segundo a casa de seus pais, segundo as suas famílias. 23 Da idade de trinta anos para cima até os cinquenta conte todo aquele que entrar neste serviço, para exercer algum encargo na tenda do encontro. 24 É este o serviço das famílias dos gersonitas para servir e levar cargas: 25 levarão as cortinas do tabernáculo, a tenda do encontro, sua cobertura, a cobertura de peles finas, que está sobre ele, o cortinado da porta da tenda do encontro, 26 as cortinas do pátio, o cortinado da porta do pátio, que rodeia o tabernáculo e o altar, as suas cordas e todos os objetos do seu serviço; e servirão em tudo o que diz respeito a estas coisas. 27 Todo o serviço dos filhos dos gersonitas, toda a sua carga e tudo o que devem fazer será segundo o mandado de Arão e de seus filhos; e vocês lhes determinarão tudo o que devem carregar. 28 Este é o serviço das famílias dos filhos dos gersonitas na tenda do encontro; o seu cargo estará sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
29 — Quanto aos filhos de Merari, faça a contagem segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais. 30 Da idade de trinta anos para cima até os cinquenta conte todo aquele que entrar neste serviço, para exercer algum encargo na tenda do encontro. 31 Isto é o que eles terão de levar, segundo todo o seu serviço, na tenda do encontro: as tábuas do tabernáculo, os seus cabos, as suas colunas e as suas bases; 32 as colunas do pátio ao redor, as suas bases, as suas estacas e as suas cordas, com todos os seus utensílios e com tudo o que pertence ao seu serviço; e vocês designarão, nome por nome, os objetos que eles devem levar. 33 Este é o encargo das famílias dos filhos de Merari, segundo todo o seu serviço, na tenda do encontro, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
34 Moisés, Arão e os chefes do povo contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais, 35 da idade de trinta anos para cima até os cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para exercer algum encargo na tenda do encontro. 36 Os que deles foram contados, segundo as suas famílias, foram dois mil setecentos e cinquenta. 37 São estes os que foram contados das famílias dos coatitas, todos os que serviam na tenda do encontro, os quais Moisés e Arão contaram, segundo o mandado do Senhor, por Moisés.
38 Os que foram contados dos filhos de Gérson, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais, 39 da idade de trinta anos para cima até os cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para exercer algum encargo na tenda do encontro, 40 os que deles foram contados, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, foram dois mil seiscentos e trinta. 41 São estes os que foram contados das famílias dos filhos de Gérson, todos os que serviam na tenda do encontro, os quais Moisés e Arão contaram, segundo o mandado do Senhor.
42 Os que foram contados das famílias dos filhos de Merari, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais, 43 da idade de trinta anos para cima até os cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para exercer algum encargo na tenda do encontro, 44 os que deles foram contados, segundo as suas famílias, foram três mil e duzentos. 45 São estes os que foram contados das famílias dos filhos de Merari, os quais Moisés e Arão contaram, segundo o mandado do Senhor, por Moisés.
46 Todos os que foram contados dos levitas, contados por Moisés, Arão e os chefes de Israel, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais, 47 da idade de trinta anos para cima até os cinquenta, todos os que entraram para cumprir a tarefa do serviço e a de levarem cargas na tenda do encontro, 48 os que deles foram contados foram oito mil quinhentos e oitenta. 49 Segundo o mandado do Senhor, por Moisés, foram designados, cada um para o seu serviço e a sua carga; e deles foram contados, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
1 Then spake Yahweh unto Moses and unto Aaron saying:
2 Reckon up the sum of the sons of Kohath, out of the midst of the sons of Levi,by their families by their ancestral house:
3 from thirty years old, and upwards, even unto fifty years,every one that can enter into the host, to do service in the tent of meeting.
4 This, shall be the labour of the sons of Kohath, in the tent of meeting,the most holy things,
5 So then Aaron and his sons shall enter when the camp is to set forward, and take down the screening veil,and enwrap therein the ark of the testimony;
6 and put thereon a covering of badgers skin, and spread a complete wrapper of blue over above,and put in the staves thereof.
7 And over the Presence-table, shall they spread a wrapper of blue and put thereon the dishes and the pans and the bowls and the libation cups, the perpetual bread also, thereupon, shall remain;
8 and they shall spread over them a wrapper of crimson, and cover the same with a covering of badgers skin,and shall put in the staves thereof.
9 Then shall they take a wrapper of blue, and cover the light-giving lampstand, and the lamps thereof, and the snuffers thereof and the snuff-trays thereof,and all the oil-vessels, thereof, wherewith they minister thereunto;
10 and shall put the same and all the vessels thereof, within a covering of, badgers skin,and shall put it upon a frame.
11 And upon the altar of gold, shall they spread a wrapper of blue, and shall cover the same in a covering of badgers skin,and shall put in the staves thereof,
12 And they shall take all the utensils of attendance wherewith they attend in the sanctuary, and put them within a wrapper of blue, and cover the same in a covering of badgers skin,and put them on a frame.
13 Then shall they remove the fat-ashes from the altar,and spread over it a wrapper of purple;
14 and put thereupon all the utensils thereof wherewith they minister thereuponthe fire-pans, the flesh-hooksand the shovels and the tossing-bowls, all the utensils of the altar,and shall spread over it covering of badgers skin and put in the staves thereof.
15 So shall Aaron and his sons make an end of covering the sanctuary, and all the utensils of the sanctuary, when the camp is to set forward, then after that, shall the sons of Kohath enter to bear it, but they must not put forth a touch unto that which, is holy, else should they die, these, shall be the burden of the sons of Kohath in the tent of meeting.
16 But the care of Eleazar son of Aaron the priest, the light-giving oil, and the fragrant incense, and the perpetual meal-offering, and the anointing oil, the care of all the habitation, and all that is therein, both as to the sanctuary, and as to the furniture thereof.
17 Then spake Yahweh unto Moses and unto Aaron, saying:
18 Do not let the tribe of the families of the Kohathites be cut off out of the midst of the Levites.
19 This, therefore, do ye for them, so shall they live and not die when they approach the most holy place,Aaron and his sons shall enter and set them man by man over his labour, and unto his burden;
20 but they shall not enter to see, for a moment, that which is holy, else should they die.
21 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
22 reckon up the sum of the sons of Gershon even of them also,by their ancestral house by their families;
23 from thirty years old and upwards even to fifty years, shalt thou number them,All that may enter to take rank in the host, to do laborious work in the tent of meeting.
24 This, shall be the labour of the families of the Gershonites,in labouring and in bearing:
25 they shall bear the curtains of the habitation and the tent of meeting, the covering thereof and the covering of badgers skin which is over above it,and the screen, at the entrance of the tent of meeting;
26 and the hangings of the court, and the screen for the entrance of the gate of the court which is near the habitation and near the altar round about, and their cords, and all their articles of service, and all that is to be done to them when they shall do their labour,
27 At the bidding of Aaron and his sons, shall he all the labour of the sons of the Gershonites, to the extent of their every burden, and to the extent of all their labour,so shall ye appoint unto them in charge their every burden.
28 This, shall be the labour of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting,and, the charge of them, shall be in the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.
29 As for the sons of Merari,by their families by their ancestral house, shall ye number them;
30 from thirty years old and upwards even to fifty years, shall ye number them,all that enter into the host, to do laborious work in the tent of meeting,
31 And, this, shall be their charge of the burdens, to the extent of all their labour in the ten of meeting, the boards of the habitation, and the bars thereof and he pillars thereof and the sockets thereof:
32 and the pillars of the court round about and their sockets anti their pins and their cords, to the extent of all their articles, to the extent of all their labour, and by names, shall ye put under their care the articles of their charge of burdens.
33 This, shall be the labour of the families of the sons of Merari, to the extent of all their labour in the tent of meeting,in the hand of Ithamar, son of Aaron, the priest.
34 Then did Moses and Aaron, and the princes of the assembly, number the sons of the Kohathites, by their families, and by their ancestral house;
35 from thirty years old and upwards, even unto fifty years old, all that might enter the host, to labour in the tent of meeting;
36 and they who were numbered of them, by their families, were found to be two thousand, seven hundred and fifty.
37 These, were they who were num-bered of the families of the Kohathites, all that might labour in the tent of meeting, whom Moses and Aaron did number, at the bidding of Yahweh by the mediation of Moses.
38 And they who were numbered of the sons of Gershon,by their families, and by their ancestral house;
39 from thirty years old and upwards, even to fifty years old, all that might enter the host, to labour in the tent of meeting,:
40 yea they who were numbered of them, by heir families, by their ancestral house,were found to betwo thousand, and six hundred, and thirty.
41 These, are they who were numbered of the families of the sons of Gershon, all who might labour in the tent of meeting, whom Moses and Aaron did number, at the bidding of Yahweh.
42 And they who were numbered of the families of the sons of Merari, by their families by their ancestral house;
43 from thirty years old and upwards, even unto fifty years old,all that might enter the host to labour in the tent of meeting;
44 yea they who were numbered of them, by their families, were found to bethree thousand and two hundred.
45 These, are they who were numbered of the families of the sons of Merari,whom Moses and Aaron did number, at the bidding of Yahweh, by the mediation of Moses.
46 All they who were numbered, whom Moses and Aaron and the princes of Israel did number, even the Levites, by their families and by their ancestral house;
47 from thirty years old and upwards, even unto fifty years old, all that might enter, to toil in the work of labouring and in the work of bearing burdens, in the tent of meeting,
48 yea, they who were numbered of them were found to beeight thousand, and five hundred, and eighty.
49 At the bidding of Yahweh, were they put in charge by the mediation of Moses, man by man, over his labour and over his burden,yea, they who were put in charge by him, were they, whom Yahweh commanded Moses.