Publicidade

Gênesis 11

1 Now the whole world had one language and a common speech.2 As people moved eastward, "they found a plain in Shinar "and settled there.3 They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly." They used brick instead of stone, and tar for mortar.4 Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves; otherwise we will be scattered over the face of the whole earth."5 But the LORD came down to see the city and the tower the people were building.6 The LORD said, "If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them.7 Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other."8 So the LORD scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.9 That is why it was called Babel "—because there the LORD confused the language of the whole world. From there the LORD scattered them over the face of the whole earth.10 This is the account of Shem's family line. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father "of Arphaxad.11 And after he became the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.12 When Arphaxad had lived 35 years, he became the father of Shelah.13 And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters. [^5]14 When Shelah had lived 30 years, he became the father of Eber.15 And after he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.16 When Eber had lived 34 years, he became the father of Peleg.17 And after he became the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.18 When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.19 And after he became the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.20 When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.21 And after he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.22 When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor.23 And after he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.24 When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.25 And after he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.26 After Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor and Haran.27 This is the account of Terah's family line. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.28 While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth.29 Abram and Nahor both married. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milkah; she was the daughter of Haran, the father of both Milkah and Iskah.30 Now Sarai was childless because she was not able to conceive.31 Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Harran, they settled there.32 Terah lived 205 years, and he died in Harran.

1 وكانت الارض كلها لسانا واحدا ولغة واحدة.2 وحدث في ارتحالهم شرقا انهم وجدوا بقعة في ارض شنعار وسكنوا هناك.3 وقال بعضهم لبعض هلم نصنع لبنا ونشويه شيا. فكان لهم اللبن مكان الحجر وكان لهم الحمر مكان الطين.4 وقالوا هلم نبن لانفسنا مدينة وبرجا راسه بالسماء. ونصنع لانفسنا اسما لئلا نتبدد على وجه كل الارض.5 فنزل الرب لينظر المدينة والبرج اللذين كان بنو آدم يبنونهما.6 وقال الرب هوذا شعب واحد ولسان واحد لجميعهم وهذا ابتداؤهم بالعمل. والآن لا يمتنع عليهم كل ما ينوون ان يعملوه.7 هلم ننزل ونبلبل هناك لسانهم حتى لا يسمع بعضهم لسان بعض.8 فبددهم الرب من هناك على وجه كل الارض. فكفّوا عن بنيان المدينة.9 لذلك دعي اسمها بابل. لان الرب هناك بلبل لسان كل الارض. ومن هناك بددهم الرب على وجه كل الارض10 هذه مواليد سام. لما كان سام ابن مئة سنة ولد ارفكشاد بعد الطوفان بسنتين.11 وعاش سام بعدما ولد ارفكشاد خمس مئة سنة وولد بنين وبنات.12 وعاش ارفكشاد خمسا وثلاثين سنة وولد شالح.13 وعاش ارفكشاد بعدما ولد شالح اربع مئة وثلث سنين وولد بنين وبنات.14 وعاش شالح ثلاثين سنة وولد عابر.15 وعاش شالح بعدما ولد عابر اربع مئة وثلث سنين وولد بنين وبنات.16 وعاش عابر اربعا وثلاثين سنة وولد فالج.17 وعاش عابر بعدما ولد فالج اربع مئة وثلاثين سنة وولد بنين وبنات.18 وعاش فالج ثلاثين سنة وولد رعو.19 وعاش فالج بعدما ولد رعو مئتين وتسع سنين وولد بنين وبنات.20 وعاش رعو اثنتين وثلاثين سنة وولد سروج.21 وعاش رعو بعدما ولد سروج مئتين وسبع سنين وولد بنين وبنات.22 وعاش سروج ثلاثين سنة وولد ناحور.23 وعاش سروج بعدما ولد ناحور مئتي سنة وولد بنين وبنات.24 وعاش ناحور تسعا وعشرين سنة وولد تارح.25 وعاش ناحور بعدما ولد تارح مئة وتسع عشرة سنة وولد بنين وبنات.26 وعاش تارح سبعين سنة وولد ابرام وناحور وهاران27 وهذه مواليد تارح. ولد تارح ابرام وناحور وهاران. وولد هاران لوطا.28 ومات هاران قبل تارح ابيه في ارض ميلاده في اور الكلدانيين.29 واتخذ ابرام وناحور لانفسهما امرأتين. اسم امرأة ابرام ساراي واسم امرأة ناحور ملكة بنت هاران ابي ملكة وابي يسكة.30 وكانت ساراي عاقرا ليس لها ولد.31 واخذ تارح ابرام ابنه ولوطا بن هاران ابن ابنه وساراي كنته امرأة ابرام ابنه. فخرجوا معا من اور الكلدانيين ليذهبوا الى ارض كنعان. فأتوا الى حاران واقاموا هناك.32 وكانت ايام تارح مئتين وخمس سنين. ومات تارح في حاران

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-