Publicidade

Marcos 15

1 Very early in the morning, the chief priests, with the elders, the teachers of the law and the whole Sanhedrin, made their plans. So they bound Jesus, led him away and handed him over to Pilate.2 "Are you the king of the Jews?" asked Pilate. "You have said so," Jesus replied.3 The chief priests accused him of many things.4 So again Pilate asked him, "Aren't you going to answer? See how many things they are accusing you of."5 But Jesus still made no reply, and Pilate was amazed.6 Now it was the custom at the festival to release a prisoner whom the people requested.7 A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising.8 The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.9 "Do you want me to release to you the king of the Jews?" asked Pilate,10 knowing it was out of self-interest that the chief priests had handed Jesus over to him.11 But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas instead.12 "What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?" Pilate asked them.13 "Crucify him!" they shouted.14 "Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!"15 Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.16 The soldiers led Jesus away into the palace (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers.17 They put a purple robe on him, then twisted together a crown of thorns and set it on him.18 And they began to call out to him, "Hail, king of the Jews!"19 Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him.20 And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him. Then they led him out to crucify him.21 A certain man from Cyrene, Simon, the father of Alexander and Rufus, was passing by on his way in from the country, and they forced him to carry the cross.22 They brought Jesus to the place called Golgotha (which means "the place of the skull").23 Then they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it.24 And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get.25 It was nine in the morning when they crucified him.26 The written notice of the charge against him read: THE KING OF THE JEWS.27 They crucified two rebels with him, one on his right and one on his left.28 29 Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, "So! You who are going to destroy the temple and build it in three days,30 come down from the cross and save yourself!"31 In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him among themselves. "He saved others," they said, "but he can't save himself!32 Let this Messiah, this king of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe." Those crucified with him also heaped insults on him.33 At noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon.34 And at three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, (which means "My God, my God, why have you forsaken me?" ). [^2]35 When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah."36 Someone ran, filled a sponge with wine vinegar, put it on a staff, and offered it to Jesus to drink. "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to take him down," he said.37 With a loud cry, Jesus breathed his last.38 The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.39 And when the centurion, who stood there in front of Jesus, saw how he died, "he said, "Surely this man was the Son of God!"40 Some women were watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joseph, "and Salome.41 In Galilee these women had followed him and cared for his needs. Many other women who had come up with him to Jerusalem were also there.42 It was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath). So as evening approached,43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the Council, who was himself waiting for the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for Jesus' body.44 Pilate was surprised to hear that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him if Jesus had already died.45 When he learned from the centurion that it was so, he gave the body to Joseph.46 So Joseph bought some linen cloth, took down the body, wrapped it in the linen, and placed it in a tomb cut out of rock. Then he rolled a stone against the entrance of the tomb.47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where he was laid.

1 Og straks om morgenen holdt ypperstepresten samråd med de eldste og de skriftlærde, hele rådet, og de bandt Jesus, og førte ham bort og overgav ham til Pilatus.2 Og Pilatus spurte ham: Er du jødenes konge? Han svarte ham og sa: Du sier det.3 Og yppersteprestene førte mange klagemål imot ham.4 Da spurte Pilatus ham atter: Svarer du ikke et ord? Se hvor svære klagemål de fører mot dig!5 Men Jesus svarte ikke mere, så Pilatus undret sig.6 Men på høitiden pleide han å gi dem en fange fri, hvem de bad om.7 Nu var det en som hette Barabbas; han var kastet i fengsel sammen med nogen oprørere som hadde gjort et mord under oprøret;8 og folket kom op og begynte å be Pilatus om det som han alltid pleide å gjøre.9 Da svarte han dem og sa: Vil I jeg skal gi eder jødenes konge fri?10 For han visste at det var av avind yppersteprestene hadde overgitt ham til ham.11 Men yppersteprestene egget folket op til å be om at han heller skulde gi dem Barabbas fri.12 Da svarte Pilatus atter og sa til dem: Hvad vil I da jeg skal gjøre med ham som I kaller jødenes konge?13 De ropte igjen: Korsfest ham!14 Pilatus sa til dem: Hvad ondt har han da gjort? Men de ropte enda sterkere: Korsfest ham!15 Da nu Pilatus vilde gjøre folket til lags, gav han dem Barabbas fri og lot Jesus hudstryke og overgav ham til å korsfestes.16 Og stridsmennene førte ham bort, inn i gården, det er borgen, og kalte hele vakten sammen,17 og de klædde ham i en purpurkappe, og flettet en tornekrone og satte på ham,18 og begynte å hilse ham: Vær hilset, du jødenes konge!19 Og de slo ham i hodet med et rør og spyttet på ham og falt på kne og hyldet ham.20 Og da de hadde spottet ham, tok de purpurkappen av ham og klædde ham i hans egne klær. Så førte de ham ut for å korsfeste ham.21 Og det møtte dem en mann som kom ute fra landet, Simon fra Kyrene, far til Aleksander og Rufus; ham tvang de til å bære hans kors.22 Og de førte ham til stedet Golgata, det er utlagt: Hodeskallestedet,23 og de gav ham vin med myrra i; men han tok den ikke.24 Og de korsfestet ham og delte hans klær imellem sig og kastet lodd om hvad hver skulde få.25 Det var den tredje time da de korsfestet ham.26 Og innskriften med klagemålet imot ham lød: Jødenes konge.27 Og sammen med ham korsfestet de to røvere, en på hans høire og en på hans venstre side;28 og Skriften blev opfylt, som sier: Og han blev regnet blandt ugjerningsmenn.29 Og de som gikk forbi, spottet ham, og rystet på hodet og sa: Tvi dig, du som bryter ned templet og bygger det op igjen på tre dager!30 frels dig selv og stig ned av korset!31 Likeså spottet også yppersteprestene ham sig imellem sammen med de skriftlærde og sa: Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse!32 La nu Messias, Israels konge, stige ned av korset, så vi kan se det og tro! Også de som var korsfestet sammen med ham, hånte ham.33 Og da den sjette time var kommet, blev det mørke over hele landet like til den niende time.34 Og ved den niende time ropte Jesus med høi røst: Elo'i! Elo'i! lama sabaktani? det er utlagt: Min Gud! Min Gud! hvorfor har du forlatt mig?35 Og da nogen av dem som stod der, hørte det, sa de: Se, han roper på Elias!36 Men en løp frem og fylte en svamp med eddik og stakk den på et rør og gav ham å drikke og sa: Vent, la oss se om Elias kommer for å ta ham ned!37 Men Jesus ropte med høi røst og utåndet.38 Og forhenget i templet revnet i to stykker fra øverst til nederst.39 Men da høvedsmannen, som stod like imot ham, så at han utåndet med et sådant rop, sa han: Sannelig, denne mann var Guds Sønn!40 Men der var også nogen kvinner som så på i frastand; blandt dem var også Maria Magdalena og Maria, mor til Jakob den yngre og Joses, og Salome,41 som hadde fulgt ham og tjent ham da han var i Galilea, og mange andre kvinner som hadde draget op med ham til Jerusalem.42 Og da det alt var blitt aften - det var beredelses-dagen, det er dagen før sabbaten -43 kom Josef av Arimatea, en høit aktet rådsherre, som også ventet på Guds rike, og han vågde sig til å gå inn til Pilatus og be om Jesu legeme.44 Men Pilatus undret sig om han alt skulde være død,45 og han kalte høvedsmannen for sig og spurte ham om det var lenge siden han døde; og da han hadde fått det å vite av høvedsmannen, gav han liket til Josef.46 Og Josef kjøpte fint linklæde og tok ham ned og svøpte ham i linklædet og la ham i en grav som var uthugget i klippen, og veltet en sten for døren til graven.47 Men Maria Magdalena og Maria, mor til Joses, så hvor han blev lagt.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-06_13-35-28-green