1 The law is only a shadow of the good things that are coming —not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.
2 Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.
3 But those sacrifices are an annual reminder of sins.
4 It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
5 Therefore, when Christ came into the world, he said: "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
6 with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.
7 Then I said, 'Here I am —it is written about me in the scroll — I have come to do your will, my God.'" [^1]
8 First he said, "Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them" —though they were offered in accordance with the law.
9 Then he said, "Here I am, I have come to do your will." He sets aside the first to establish the second.
10 And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
11 Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
12 But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
13 and since that time he waits for his enemies to be made his footstool.
14 For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:
16 "This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds." [^2]
17 Then he adds: "Their sins and lawless acts I will remember no more." [^3]
18 And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary.
19 Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
20 by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,
21 and since we have a great priest over the house of God,
22 let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
23 Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.
24 And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
25 not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another —and all the more as you see the Day approaching.
26 If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
29 How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace?
30 For we know him who said, "It is mine to avenge; I will repay," "and again, "The Lord will judge his people." [^5]
31 It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
32 Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering.
33 Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
34 You suffered along with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.
35 So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.
36 You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
37 For, "In just a little while, he who is coming will come and will not delay." [^6]
38 And, "But my righteous "one will live by faith. And I take no pleasure in the one who shrinks back." [^8]
39 But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
1 כי התורה בהיות בה צל הטבות העתידות ולא מראה עצם הדברים אין ביכלתה להשלים את הקרבים בקרבנות ההם אשר יקריבו תמיד מדי שנה בשנה׃
2 כי לולא זאת חדלו מהביאם באשר המקריבים בהטהרם פעם אחת לא היתה בהם עוד רגשת חטאים׃
3 אבל יש שם הזכרת החטאים שנה בשנה׃
4 כי דם הפרים והשעירים לא יוכל להסיר חטאים׃
5 ובעבור זאת אמר בבואו לעולם זבח ומנחה לא חפצת גוף כוננת לי׃
6 עולה וחטאה לא שאלת׃
7 אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי לעשות רצונך אלהי׃
8 אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה׃
9 אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה׃
10 וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת׃
11 וכל כהן עמד יום יום לשרת ומוסיף פעמים רבות להקריב אתן הקרבנות אשר לא יוכלו לעולם להעביר חטאים׃
12 אולם זה אחרי הקריבו זבח אחד על החטאים ישב עד עולם לימין האלהים׃
13 וחכה יחכה עד כי יושתו איביו הדם לרגליו׃
14 כי הוא בקרבן אחת השלים לנצח את המקדשים׃
15 ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו׃
16 זאת הברית אשר אכרת אתם אחרי הימים ההם אמר יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה׃
17 ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד׃
18 והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם׃
19 ועתה אחי בהיות לנו בטחון דרך הקדש בדם ישוע׃
20 דרך חדש וחי אשר חדש לנו בפרכת היא בשרו׃
21 ובהיות לנו כהן גדול על בית אלהים׃
22 נקרבה נא בלבב שלם ובאמונה תמימה מטהרים בהזית לבבנו מרוח רעה ורחוצי בשר במים טהורים׃
23 נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח׃
24 ונתבוננה זה על זה לעורר אתנו לאהבה ולמעשים טובים׃
25 ואל נעזב את כנאיתנו כמנהג קצת אנשים כי אם נוכיח איש את אחיו וביותר בראתכם כי קרוב היום׃
26 כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא׃
27 כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים׃
28 הן איש כי יפר תורת משה מות ימות בלי חמלה על פי שנים עדים או שלשה׃
29 מה תחשבו כמה יגדל הענש הראוי לרמס ברגלו את בן האלהים וחשב לחל את דם הברית אשר הוא מקדש בו ומחרף את רוח החסד׃
30 כי ידענו את האמר לי נקם ושלם ועוד כי ידין יהוה עמו׃
31 מה נורא לנפל ביד אלהים חיים׃
32 אבל זכרו נא את הימים הראשונים כי אז אחרי ארו עיניכם נשאתם כבד ענוים רבים׃
33 פעם בהיותכם לראי בחרפה ותוגה פעם בהשתתף לאשר הגיע אליהם כזאת׃
34 כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד׃
35 לכן אל תשליכו את בטחונכם כי יש לו שכר רב׃
36 כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה׃
37 כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר׃
38 הצדיק באמונתו יחיה ואם יסג אחור לא רצתה נפשי בו׃
39 אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש׃