1 This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,

2 and Abraham gave him a tenth of everything. First, the name Melchizedek means "king of righteousness"; then also, "king of Salem" means "king of peace."

3 Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, resembling the Son of God, he remains a priest forever.

4 Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!

5 Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people —that is, from their fellow Israelites —even though they also are descended from Abraham.

6 This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises.

7 And without doubt the lesser is blessed by the greater.

8 In the one case, the tenth is collected by people who die; but in the other case, by him who is declared to be living.

9 One might even say that Levi, who collects the tenth, paid the tenth through Abraham,

10 because when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor.

11 If perfection could have been attained through the Levitical priesthood —and indeed the law given to the people established that priesthood —why was there still need for another priest to come, one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?

12 For when the priesthood is changed, the law must be changed also.

13 He of whom these things are said belonged to a different tribe, and no one from that tribe has ever served at the altar.

14 For it is clear that our Lord descended from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests.

15 And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears,

16 one who has become a priest not on the basis of a regulation as to his ancestry but on the basis of the power of an indestructible life.

17 For it is declared: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek." [^1]

18 The former regulation is set aside because it was weak and useless

19 (for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God.

20 And it was not without an oath! Others became priests without any oath,

21 but he became a priest with an oath when God said to him: "The Lord has sworn and will not change his mind: 'You are a priest forever.'" [^2]

22 Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant.

23 Now there have been many of those priests, since death prevented them from continuing in office;

24 but because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood.

25 Therefore he is able to save completely "those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.

26 Such a high priest truly meets our need —one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens.

27 Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices day after day, first for his own sins, and then for the sins of the people. He sacrificed for their sins once for all when he offered himself.

28 For the law appoints as high priests men in all their weakness; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever.

1 כי זה מלכי צדק מלך שלם כהן לאל עליון אשר יצא לקראת אברהם בשובו מהכות את המלכים ויברכהו׃

2 ואשר חלק לו אברהם מעשר מכל שמו יפרש מלך הצדק ועוד מלך שלם הוא מלך השלום׃

3 באין אב באין אם באין יחש ולימיו אין תחלה ולחייו אין סוף כי אם נדמה לבן האלהים הוא עומד בכהנתו לנצח׃

4 ראו עתה מה גדול הוא אשר גם אברהם אבינו נתן לו מעשר מראשית השלל׃

5 הן אלה מבני לוי אשר נחלי את הכהנה יש להם חק על פי התורה לקחת את המעשרות מן העם מן אחיהם אשר אף הם יצאי ירך אברהם׃

6 ואשר איננו מתיחש למשפחתם הוא לקח את המעשר מן אברהם ויברך את אשר היתה לו ההבטחה׃

7 והנה נכון הדבר כי הקטן יברך על ידי הגדול ממנו׃

8 ופה בני אדם שימותו לקחים את המעשר אבל שם לקחו מי שהועד עליו כי הוא חי׃

9 ויתכן לומר כי גם לוי הלקח את המעשרות היה מעשר בעשר אברהם׃

10 כי עוד בירך האב היה בצאת מלכי צדק לקראתו׃

11 על כן אלו היתה שלמות על ידי כהנת בני לוי אשר בה נתנה התורה לעם למה זה צריך לקום עוד כהן אחר על דברתי מלכי צדק ולא יאמר על דברתי אהרן׃

12 כי בהשתנות הכהנה מן הצרך שתשתנה גם התורה׃

13 כי אשר מדבר בו כזאת הוא משבט אחר אשר מעולם לא שרת איש ממנו את המזבח׃

14 כי גלוי לכל אשר אדנינו זרח מיהודה מן השבט אשר משה לא דבר אליו דבר על הכהנה׃

15 ועוד יותר ברור הוא אם יוקם על דמיון מלכי צדק כהן אחר׃

16 אשר איננו על פי חקת בשר ודם אלא על פי כח חיים בלתי נפסקים׃

17 כי העיד עליו אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק׃

18 בעבור כי המצוה הקדמת הוסרה בהיותה חלושה וקצרת יד מהועיל׃

19 כי התורה לא השלימה דבר והנה נכנסה במקומה תקוה טובה ממנה אשר נקרב על ידה לאלהים׃

20 וכפי אשר לא היתה זאת בלי שבועה׃

21 כי המה נתכהנו בלי שבועה וזה בשבועה על ידי האמר לו נשבע יהוה ולא ינחם אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק׃

22 גם הברית טובה ויתרה היא אשר ישוע ערב אותה׃

23 ושם נתכהנו רבים מפני אשר המות לא הניחם להותר בארץ׃

24 אבל זה בעמדו לעולם יש לו כהנה אשר לא תעבר ממנו׃

25 אשר על כן יוכל גם להושיע בכל וכל את הנגשים על ידו לאלהים כי חי הוא תמיד להפגיע בעדם׃

26 כי נאוה לנו כהן כזה שהוא חסיד ותמים וטהור ונבדל מן החטאים ונשא מהשמים׃

27 אשר איננו צריך יום יום ככהנים הגדולים ההם להקריב בראשונה על חטאתיו ואחרי כן על חטאת העם כי זאת עשה בפעם אחת בהקריבו את נפשו׃

28 כי התורה העמידה לכהנים גדולים בני אדם חלשים אבל דבר השבועה הבאה אחרי התורה העמיד את הבן המשלם לעולם׃