Pular para o conteúdo
Publicidade

Cânticos 3

NVI

1 All night long on my bed

I looked for the one my heart loves;

I looked for him but did not find him.

2 I will get up now and go about the city,

through its streets and squares;

I will search for the one my heart loves.

So I looked for him but did not find him.

3 The watchmen found me

as they made their rounds in the city.

"Have you seen the one my heart loves?"

4 Scarcely had I passed them

when I found the one my heart loves.

I held him and would not let him go

till I had brought him to my mother’s house,

to the room of the one who conceived me.

5 Daughters of Jerusalem, I charge you

by the gazelles and by the does of the field:

Do not arouse or awaken love

until it so desires.

6 Who is this coming up from the wilderness

like a column of smoke,

perfumed with myrrh and incense

made from all the spices of the merchant?

7 Look! It is Solomon’s carriage,

escorted by sixty warriors,

the noblest of Israel,

8 all of them wearing the sword,

all experienced in battle,

each with his sword at his side,

prepared for the terrors of the night.

9 King Solomon made for himself the carriage;

he made it of wood from Lebanon.

10 Its posts he made of silver,

its base of gold.

Its seat was upholstered with purple,

its interior inlaid with love.

Daughters of Jerusalem, 11 come out,

and look, you daughters of Zion.

Look3:10,11 Or interior lovingly inlaid / by the daughters of Jerusalem. / 11 Come out, you daughters of Zion, / and look on King Solomon wearing a crown,

the crown with which his mother crowned him

on the day of his wedding,

the day his heart rejoiced.

1 A noite toda, sobre o meu leito,

procurei por aquele a quem o meu coração ama;

procurei-o, mas não o encontrei.

2 Vou levantar-me, agora, e percorrer a cidade,

irei por suas ruas e praças;

procurarei por aquele a quem o meu coração ama;

procurei-o, mas não o encontrei.

3 As sentinelas me encontraram

quando faziam as suas rondas na cidade.

"Vocês viram aquele a quem

o meu coração ama?", perguntei.

4 Mal havia passado por elas,

quando encontrei aquele a quem o meu coração ama.

Eu o segurei e não o deixei ir,

até que o trouxe para a casa da minha mãe,

para os aposentos daquela que me concebeu.

5 Filhas de Jerusalém, eu as faço jurar

pelas gazelas e pelas corças do campo:

não despertem nem acordem o amor

enquanto ele não o quiser.

Coro

6 O que vem subindo do deserto,

como uma coluna de fumaça,

perfumado com mirra e incenso,

com extrato de todas as especiarias dos mercadores?

7 Vejam! É a liteira de Salomão,

escoltada por sessenta guerreiros,

escolhidos entre os mais destacados de Israel.

8 Todos eles trazem espada,

todos são experientes na guerra;

cada um com a sua espada à cintura,

preparado para enfrentar os pavores da noite.

9 O rei Salomão fez para si um palanquim;

ele o fez com madeira do Líbano.

10 As suas traves, ele fez de prata;

o seu dossel,3.10 Ou a sua base. de ouro.

O seu assento foi tecido de púrpura,

e o seu interior com esmero3.10 Ou couro. foi preparado

pelas filhas de Jerusalém.

11 Mulheres de Sião, saiam!

Venham ver o rei Salomão!

Reparem na coroa com que foi coroado por sua mãe

no dia do seu casamento;

nesse dia de grande alegria para o seu coração!

Veja também