A mulher de Suném volta para a sua terra

1 Eliseu tinha dito à mulher que morava em Suném, a mãe do menino que ele tinha ressuscitado, que o Senhor Deus tinha avisado que ia haver uma grande falta de alimentos. Disse também que a fome ia durar sete anos naquela terra e, por isso, ela devia sair de lá com a sua família e ir morar em outro lugar. 2 Ela havia seguido o conselho do profeta e tinha ido com a sua família morar na terra dos filisteus, onde ficou sete anos.

3 Quando passaram os sete anos, ela voltou para Israel e foi falar com o rei a fim de pedir que devolvessem a sua casa e as suas terras. 4 O rei estava falando com Geazi, o empregado de Eliseu, pois queria saber dos milagres que Eliseu havia feito. 5 Geazi estava contando ao rei como Eliseu havia feito um morto viver de novo. Nesse momento a mulher chegou para fazer o seu pedido ao rei. Então Geazi disse:

— Ó rei, aqui está a mulher, e aqui está o filho dela que Eliseu ressuscitou.

6 O rei fez perguntas à mulher, e ela confirmou a história de Geazi. Então o rei chamou um oficial e lhe disse que devolvesse à mulher tudo o que era dela e também o valor de todas as colheitas que as suas terras haviam produzido durante os sete anos em que ela havia estado fora.

Eliseu e o rei da Síria

7 Eliseu foi até a cidade de Damasco numa época em que o rei Ben-Hadade, da Síria, estava doente. Quando o rei soube que Eliseu estava lá, 8 disse a Hazael, um dos seus oficiais:

— Leve um presente para o profeta e peça a ele que consulte a Deus, o Senhor, para saber se vou ficar bom.

9 Então Hazael carregou quarenta camelos com todos os tipos dos mais finos produtos de Damasco e foi falar com Eliseu. Quando se encontrou com ele, disse:

— O rei Ben-Hadade, que é como se fosse seu filho, mandou perguntar ao senhor se ele vai ficar bom da sua doença.

10 Eliseu disse:

— O Senhor Deus me disse que o rei vai morrer; mas diga a ele que ele vai ficar bom.

11 E ficou olhando firmemente para Hazael durante tanto tempo, que ele ficou sem jeito. De repente, Eliseu começou a chorar, 12 e Hazael perguntou:

— Por que é que o senhor está chorando?

Eliseu respondeu:

— Porque sei das coisas terríveis que você vai fazer contra o povo de Israel.

E continuou:

— Você vai pôr fogo nas fortalezas de Israel, vai matar os moços, esmagar as crianças e rasgar a barriga das mulheres grávidas.

13 — Como poderia eu chegar a ser tão poderoso? — perguntou Hazael. — Eu não sou ninguém!

— O Senhor Deus me mostrou que você vai ser o rei da Síria! — respondeu Eliseu.

14 Hazael voltou até o lugar onde estava o rei Ben-Hadade, e este lhe perguntou:

— O que foi que Eliseu disse?

— Ele disse que o senhor vai ficar bom, com certeza! — respondeu Hazael.

15 Mas no dia seguinte Hazael pegou um cobertor, molhou-o bem e com ele sufocou o rei.

E Hazael ficou no lugar de Ben-Hadade como rei da Síria.

O reinado de Jeorão, de Judá

16 No quinto ano do reinado de Jorão, filho de Acabe, como rei de Israel, Jeorão, filho de Josafá, se tornou rei de Judá. 17 Quando isso aconteceu, Jeorão tinha trinta e dois anos de idade. Ele governou oito anos em Jerusalém. 18 A mulher dele era filha do rei Acabe, de Israel, e Jeorão seguiu os maus caminhos de Acabe e dos outros reis de Israel, como a família de Acabe havia feito. Jeorão pecou contra Deus, o Senhor, 19 mas o Senhor não quis destruir Judá, pois havia feito uma aliança com o seu servo Davi, prometendo que os seus descendentes sempre seriam reis.

20 Durante o reinado de Jeorão, o país de Edom se revoltou contra Judá e se tornou independente. 21 Por isso, Jeorão saiu com todos os seus carros de guerra e foi até Zair; ali eles foram cercados pelos edomitas. Para escapar, Jeorão e os comandantes dos seus carros de guerra atacaram os edomitas durante a noite, e os soldados de Jeorão fugiram para as suas casas.

22 Desse tempo em diante, Edom ficou independente de Judá. Nessa mesma época a cidade de Libna também se revoltou.

23 Todas as outras coisas que Jeorão fez estão escritas na História dos Reis de Judá. 24 Jeorão morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi, e o seu filho Acazias ficou no lugar dele como rei.

O reinado de Acazias, de Judá

25 No ano doze do reinado de Jorão, filho de Acabe, como rei de Israel, Acazias, filho de Jeorão, se tornou rei de Judá. 26 Quando isso aconteceu, Acazias tinha vinte e dois anos de idade. Ele governou um ano em Jerusalém. A mãe dele se chamava Atalia e era filha do rei Onri, de Israel.

27 Por ser aparentado com o rei Acabe pelo casamento, Acazias seguiu o exemplo da família de Acabe e pecou contra Deus, o Senhor.

28 O rei Acazias se juntou com o rei Jorão, de Israel, a fim de guerrear contra o rei Hazael, da Síria. Os exércitos deles lutaram em Ramote-Gileade, e Jorão foi ferido na batalha. 29 Então ele voltou para a cidade de Jezreel a fim de tratar dos ferimentos, e Acazias foi até lá para visitá-lo.

1 Elisée parla à la femme dont il avait ressuscité le fils en ces termes : "Lève-toi, va-t'en, toi et ta famille, et séjourne où tu pourras, car Yahweh a appelé la famine et déjà elle vient sur le pays pour sept ans."

2 La femme se leva et fit selon la parole de l'homme de Dieu : elle s'en alla avec sa famille et séjourna sept ans au pays des Philistins.

3 Au bout de sept ans, la femme revint du pays des Philistins, et elle alla implorer le roi au sujet de sa maison et de ses champs.

4 Le roi s'entretenait avec Giézi, serviteur de l'homme de Dieu, disant : "Raconte-moi donc toutes les grandes choses qu'a faites Elisée."

5 Giézi racontait au roi comment il avait rendu la vie à l'enfant mort, quand voici la femme dont il avait ressuscité le fils venant implorer le roi au sujet de sa maison et de ses champs. Et Giézi dit au roi : "O mon seigneur le roi, voici la femme, et voici son fils qu'Elisée a rendu à la vie."

6 Le roi interrogea la femme, qui lui fit le récit, et le roi lui donna un eunuque, en disant : "Fais restituer tout ce qui appartient à cette femme et tous les revenus de ses champs, depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu'à présent."

7 Elisée se rendit à Damas. Benhadad, roi de Syrie, était malade, et on l'avertit en ces termes : L'homme de Dieu est arrivé ici.

8 Le roi dit à Hazaël : "Prends avec toi un présent, va au-devant de l'homme de Dieu, et consulte par lui Yahweh en disant : Guérirai-je de cette maladie ?"

9 Hazaël alla au-devant de lui, en prenant avec lui un présent de tout ce qu'il y avait de meilleur à Damas, la charge de quarante chameaux. Il vint se présenter devant lui en disant : "Ton fils, Benhadad, roi de Syrie, m’envoie vers toi pour te dire : Guérirai-je de cette maladie ?"

10 Elisée lui répondit : "Va, dis-lui : Sûrement, tu guériras. Mais Yahweh m'a fait voir que sûrement il mourra."

11 Puis il arrêta son regard sur Hazaël et le fixa jusqu'à le faire rougir, et l'homme de Dieu pleura. Hazaël dit :

12 "Pourquoi mon seigneur pleure-t-il ?" Il répondit : "C'est que je sais le mal que tu feras aux enfants d'Israël : tu livreras au feu leurs places fortes, tu tueras par l'épée leurs jeunes hommes, tu écraseras leurs petits enfants, et tu éventreras leurs femmes enceintes."

13 Hazaël dit : "Qu'est donc ton serviteur, un chien, pour faire de si grandes choses ?" Elisée répondit : "Yahweh m'a fait voir que tu seras roi de Syrie."

14 Il s'en alla d'auprès d'Elisée et il vint auprès de son maître, qui lui demanda : "Que t'a dit Elisée ?" Il répondit : "Sûrement tu vivras."

15 Le lendemain, il prit une couverture, la trempa dans l'eau et l'étendit sur son visage ; et il mourut. Hazaël régna à sa place.

16 La cinquième année de Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, Josaphat étant encore roi de Juda, Joram, fils de Josaphat, devint roi.

17 Il avait trente-deux ans quand il devint roi et il régna huit ans à Jérusalem.

18 Il marcha dans la voie des rois d'Israël, comme avait fait la maison d'Achab, car il avait pour femme une fille d'Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh.

19 Mais Yahweh ne voulut pas détruire Juda, à cause de David, son serviteur, selon la promesse qu'il lui avait faite de lui donner toujours une lampe parmi ses fils.

20 De son temps, Edom se révolta contre la domination des rois de Juda, et ils se donnèrent un roi.

21 Joram alors vint à Séïra avec tous ses chars ; s'étant levé de nuit, il battit les Edomites qui l'enveloppaient et les chefs des chars, et le peuple s'enfuit dans ses tentes.

22 Edom s'affranchit de la domination de Juda jusqu'à ce jour. Lobna se révolta aussi en ce temps-là.

23 Le reste des actes de Joram, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans les Annales des rois de Juda ?

24 Joram se coucha avec ses pères et il fut enterré avec ses pères dans la cité de David. Ochozias, son fils, régna à sa place.

25 La douzième année de Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, régna Ochozias, fils de Joram, roi de Juda.

26 Ochozias avait vingt-deux ans quand il devint roi et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s'appelait Athalie, fille d'Amri, roi d'Israël.

27 Il marcha dans la voie de la maison d'Achab et il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, car il était gendre de la maison d'Achab.

28 Il alla avec Joram, fils d'Achab, combattre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth-Galaad. Les Syriens blessèrent Joram,

29 et le roi Joram revint pour se faire guérir à Jezraël des blessures que les Syriens lui avaient faites à Ramoth, quand il combattait contre Hazaël, roi de Syrie. Alors Ochozias, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d'Achab, à Jezraël, parce qu'il était malade.