1 Eu sou a rosa dos campos de Sarom;

sou o lírio dos vales.

Ele

2 Como um lírio entre os espinhos,

assim é a minha amada entre as outras mulheres.

Ela

3 Como a macieira entre as árvores da floresta,

assim é o meu amado entre os outros homens.

Eu me sinto feliz nos seus braços,

e os seus carinhos são doces para mim.

4 Ele me levou ao salão de festas,

e ali nós nos entregamos ao amor.

5 Tragam passas para eu recuperar as minhas forças

e maçãs para me refrescar,

pois estou desmaiando de amor.

6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça,

e a direita me abraça.

7 Mulheres de Jerusalém,

prometam e jurem,

pelas gazelas e pelas corças selvagens,

que vocês não vão perturbar o nosso amor.

Segunda canção
Ela

8 Estou ouvindo a voz do meu amor.

Ele vem depressa, descendo as montanhas,

correndo pelos montes.

9 O meu amado é como uma gazela;

é como um filhote de corço.

O meu querido está ali, do lado de fora da nossa casa.

Ele está olhando para dentro, pelas janelas;

está me espiando pelas grades.

10 O meu amor está falando comigo.

Ele

Venha então, minha querida;

venha comigo, meu amor.

11 O inverno já foi, a chuva passou,

12 e as flores aparecem nos campos.

É tempo de cantar;

ouve-se nos campos o canto das rolinhas.

13 Os figos estão começando a amadurecer,

e já se pode sentir o perfume das parreiras em flor.

Venha então, meu amor.

Venha comigo, minha querida.

14 Você está escondida como uma pomba

na fenda de uma rocha.

Mostre-me o seu rosto;

deixe-me ouvir a sua voz;

pois a sua voz é suave,

e o seu rosto é lindo.

15 Peguem as raposas, apanhem as raposinhas,

antes que elas estraguem a nossa plantação de uvas,

que está em flor.

Ela

16 O meu querido é meu, e eu sou dele.

Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios,

17 enquanto o dia ainda está fresco

e a escuridão está desaparecendo.

Meu querido, volte depressa,

correndo como uma gazela,

como um filhote de corço nos montes de Beter.

1 Je suis le narcisse de Saron, le lis des vallées.

2 Comme un lis au milieu des épines, telle est mon amie parmi les jeunes fllles.

3 Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J`ai désiré m`asseoir à son ombre, et son fruit est doux à mon palais.

4 Il m`a fait entrer dans son cellier, et la bannière qu`il lève sur moi, c`est l`amour.

5 Soutenez-moi avec des gateaux de raisin, fortifiez-moi avec des pommes, car je suis malade d`amour.

6 Que sa main gauche soutienne ma tête, et que sa droite me tienne embrassée.

7 Je vous en conjure, filles de Jérusalem; par les gazelles et les biches des champs; n`éveillez pas, ne réveillez pas la bien-aimée, avant qu`elle le veuille.

8 La voix de mon bien-aimé ! Voici qu`il vient, bondissant sur les montagnes, sautant sur les collines.

9 Mon bien-aimé est semblable à la gazelle, ou au faon des biches. Le voici, il est derrière notre mur, regardant par la fenêtre, épiant par le treillis.

10 Mon bien-aimé a pris la parole, il m`a dit : " Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

11 Car voici que l`hiver est fini ; la pluie a cessé, elle a disparu.

12 Les fleurs ont paru sur la terre, le temps des chants est arrivé ; la voix de la tourterelle s`est fait entendre dans nos campagnes ;

13 le figuier pousse ses fruits naissants, la vigne en fleur donne son parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

14 Ma colombe, qui te tiens dans la fente du rocher, dans l`abri des parois escarpées. montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix ; car ta voix est douce, et ton visage charmant.

15 Prenez-nous les renards, les petits renards, qui ravagent les vignes, car nos vignes sont en fleur. "

16 Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui il fait paitre son troupeau parmi les lis.

17 Avant que vienne la fraicheur du jour, et que les ombres fuient, reviens !... Sois semblable, mon bien-aimé, à la gazelle ou au faon des biches,`sur les montagnes ravinées.