Josué envia espiões a Jericó

1 Do acampamento do vale das Acácias, Josué mandou secretamente dois espiões com a seguinte ordem:

— Examinem bem a terra, especialmente a cidade de Jericó.

Então eles foram, entraram na casa de uma prostituta chamada Raabe e se hospedaram ali. 2 E chegou aos ouvidos do rei de Jericó a seguinte notícia:

— Alguns israelitas chegaram aqui de noite para espionar a terra.

3 Então o rei mandou para Raabe o seguinte recado:

— Os homens que estão na sua casa vieram para espionar toda a terra! Traga esses dois para fora!

4 Mas Raabe já os havia escondido. Ela respondeu aos mensageiros do rei:

— É verdade que alguns homens vieram à minha casa, mas eu não sabia de onde eram. 5 Quando já estava escuro, e o portão da cidade ia ser fechado, eles saíram. Eu não sei para onde foram. Mas, se vocês forem depressa atrás deles, ainda poderão pegá-los.

6 Acontece que Raabe tinha levado os espiões ao terraço e os havia escondido debaixo das varas de linho amontoadas ali.

7 Os mensageiros do rei foram e, logo que saíram da cidade, o portão foi fechado. Eles procuraram os espiões até o lugar onde a estrada atravessa o rio Jordão.

8 Antes que os espiões fossem dormir, Raabe subiu ao terraço e disse a eles:

9 — Eu sei que o Senhor deu esta terra a vocês, os israelitas. Para dizer a verdade, todos nós estamos morrendo de medo. 10 Soubemos que o Senhor secou o mar Vermelho diante de vocês quando saíram do Egito. Também ficamos sabendo como, a leste do rio Jordão, vocês mataram Seom e Ogue, os reis dos amorreus, e destruíram os seus exércitos. 11 Quando ouvimos essas coisas, perdemos a coragem e todos nós ficamos com muito medo por causa de vocês. O Deus de vocês, o Senhor, é Deus lá em cima no céu e aqui em baixo na terra. 12 Então agora jurem em nome do Senhor e prometam que vão ser bons para a minha família porque eu também tratei vocês com bondade. Para isso peço que me deem um sinal que não deixe dúvida. 13 Salvem o meu pai, a minha mãe, os meus irmãos e as minhas irmãs e as famílias deles. Não deixem que nos matem.

14 Os homens responderam:

— Nós prometemos. E, se não cumprirmos a nossa palavra, nós é que deveremos morrer, e não você! Se você não contar a ninguém o que estamos fazendo, fique certa de que cumpriremos a nossa promessa. Quando o Senhor nos der esta terra, seremos bons para você e mostraremos que somos homens de palavra.

15 Raabe morava numa casa construída na muralha da cidade. Por isso ela pôde fazer os espiões descerem pela janela, usando uma corda. 16 Ela disse:

— Vão para as montanhas. Se não, os homens que estão procurando vocês vão achá-los. Escondam-se lá três dias, até que eles voltem. Depois vocês podem ir embora.

17 Os espiões disseram:

— Cumpriremos o juramento que você nos pediu que fizéssemos, mas com as seguintes condições: 18 quando invadirmos a sua terra, amarre este cordão vermelho na janela de onde você nos fez descer. Junte, dentro da sua casa, o seu pai, a sua mãe, os seus irmãos e todos os parentes do seu pai. 19 Se alguém sair da casa, será culpado da sua própria morte, e nós não seremos responsáveis. Mas, se alguém que estiver com você for ferido dentro de casa, a culpa será nossa. 20 E, se você contar o que estamos fazendo, não seremos obrigados a cumprir o nosso juramento.

21 Raabe respondeu:

— Eu concordo.

Então ela deixou que eles fossem embora. E Raabe amarrou o cordão vermelho na janela.

22 Os espiões foram para as montanhas e se esconderam lá três dias enquanto os soldados do rei os procuravam por toda aquela região. Os soldados não acharam ninguém e voltaram para Jericó. 23 Aí os dois espiões desceram da montanha, atravessaram o rio Jordão e foram se encontrar com Josué. Contaram tudo o que havia acontecido 24 e terminaram assim:

— Estamos certos de que o Senhor nos deu toda esta terra. Todo mundo aqui está morrendo de medo de nós.

1 Josué, fils de Nun, fit partir en secret de Sétim deux espions, en leur disant: "Allez, examinez le pays, et Jéricho." S`étant mis en route, ils arrivèrent dans la maison d`une courtisane, nommée Rahab, et ils y couchèrent.

2 On le dit au roi de Jéricho, en ces termes: "Voici que des hommes d`entre les enfants d`Israël sont venus ici pendant la nuit, pour explorer le pays."

3 Le roi de Jéricho envoya dire à Rahab: "Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi et sont entrés dans ta maison, car c`est pour explorer tout le pays qu`ils sont venus."

4 La femme prit les deux hommes et, les ayant cachés, elle dit: "Il est vrai que ces hommes sont venus chez moi, mais je n`ai pas su d`où ils étaient;

5 et comme on allait fermer le soir la porte de la ville, ils sont sortis; j`ignore où ils sont allés: hâtez-vous de les poursuivre, car vous les atteindrez."

6 Or elle les avait fait monter sur le toit et les avait cachés sous des tiges de lin, qu`elle avait disposées sur le toit.

7 Ces gens les poursuivirent par le chemin des gués du Jourdain, et, dès que furent sortis ceux qui les poursuivaient, on ferma la porte.

8 Avant que les espions se couchassent, Rahab monta vers eux sur le toit,

9 et leur dit: "Yahweh, je le sais, vous a donné ce pays; la terreur de votre nom nous a saisis, et tous les habitants du pays défaillent devant vous.

10 Car nous avons appris comment Yahweh, lorsque vous sortiez d`Egypte, a mis à sec devant vous les eaux de la mer Rouge, et comment vous avez traité les deux rois des Amorrhéens, au delà du Jourdain, Séhon et Og, que vous avez dévoués par anathème.

11 Et, en l`apprenant, notre coeur s`est fondu, chacun a perdu courage à votre approche; car c`est Yahweh, votre Dieu, qui est Dieu en haut dans le ciel, et en bas sur la terre.

12 Maintenant, je vous prie, jurez-moi par Yahweh que vous aurez pour la maison de mon père la même bonté que j`ai eue pour vous,

13 et donnez-moi un gage assuré que vous laisserez la vie à mon père, à ma mère, à mes frères, à mes soeurs, et à tous ceux qui leur appartiennent, et que vous nous sauverez de la mort."

14 Ces hommes lui répondirent: "Que nous mourrions pour vous, si vous ne divulguez pas notre affaire! Et quand Yahweh nous donnera ce pays, nous agirons envers toi avec bonté et fidélité."

15 Elle les fit descendre avec une corde par la fenêtre, car sa maison était attenante à la muraille de la ville,et elle habitait sur la muraille.

16 Elle leur dit: "Allez à la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent, et cachez-vous là pendant trois jour,jusqu`à ce qu`ils soient de retour; après quoi, vous suivrez votre chemin."

17 Ces hommes lui dirent: "Voici comment nous nous acquitterons de ce serment que tu nous as fait faire:

18 A notre entrée dans le pays, attache ce cordon de fil écarlate à la fenêtre par laquelle tu nous fais descendre, et rassemble auprès de toi, dans ta maison, ton père, ta mère, tes frères, et toute la famille de ton

19 Si quelqu`un d`eux sort de la porte de ta maison pour aller dehors, son sang sera sur sa tête, et nous en seront innocents; mais si l`on met la main sur l`un de tous ceux qui seront avec toi dans la maison, son sang sera sur notre tête.

20 Et si tu divulgues notre affaire, nous serons quittes du serment que tu nous as fait prêter."

21 Elle répondit: "Qu`il en soit selon vos paroles." Puis elle les congédia, et ils partirent: et elle attacha à la fenêtre le cordon écarlate.

22 Les espions, s`en étant allés, vinrent à la montagne, et ils y restèrent trois jours, jusqu`à ce que ceux qui les poursuivaient fussent de retour à Jéricho. Ceux qui les poursuivaient les avaient cherchés sur tout le chemin, sans les rencontrer.

23 Les deux hommes s`en retournèrent et, étant descendus de la montagne, ils passèrent le Jourdain. Ils vinrent auprès de Josué, fils de Nun, et lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé.

24 Ils dirent à Josué: "Certainement Yahweh a livré tout le pays entre nos mains, et même tous les habitants du pays défaillent devant nous."