1 Deus havia ordenado ao povo de Israel que ninguém guardasse nada do que era para ser destruído, mas a ordem foi desobedecida. Acã escondeu algumas coisas, e por isso o Senhor ficou muito irado com os israelitas. Acã era filho de Carmi, descendente de Zabdi e descendente de Zera, da tribo de Judá.
2 Josué enviou alguns homens da cidade de Jericó até Ai, cidade que fica a leste de Betel, perto de Bete-Avém. Ele mandou que fossem ver a terra. Eles foram e examinaram bem a cidade. 3 Então voltaram e deram a Josué o seguinte relatório:
— Não é preciso que todo mundo vá. Mande só dois ou três mil homens atacarem Ai porque existe pouca gente lá.
4 Assim foram mais ou menos três mil. Porém os homens de Ai fizeram os israelitas recuarem 5 e mataram uns trinta e seis. E eles perseguiram os israelitas desde o portão da cidade até as pedreiras, matando-os na descida. Então o povo ficou completamente desanimado e perdeu toda a coragem.
6 Em sinal de tristeza, Josué rasgou a sua roupa e se jogou no chão, com o rosto em terra, na frente da arca da aliança de Deus, o Senhor. Os líderes de Israel fizeram a mesma coisa e ficaram ali com Josué até de tarde. E fizeram como ele: também jogaram terra na cabeça para mostrar que estavam tristes. 7 E Josué disse:
— Ó Senhor, meu Deus! Afinal de contas, por que fizeste este povo atravessar o rio Jordão? Foi para nos entregares aos amorreus, e eles nos matarem? Por que não ficamos do outro lado do Jordão? 8 Senhor, peço desculpas, mas já que Israel fugiu do inimigo, o que posso dizer? 9 Os cananeus e todos os outros moradores desta terra vão saber disso. Eles nos cercarão e nos matarão a todos. E neste caso o que farás em favor do teu grande nome?
10 O Senhor Deus respondeu a Josué:
— Levante-se! Por que é que você está aí desse jeito, com a cara no chão? 11 O povo de Israel pecou. Eles quebraram a aliança que haviam feito comigo, a aliança que eu mandei que guardassem. Ficaram com algumas coisas que eu mandei que fossem destruídas. Eles roubaram essas coisas, mentiram por causa delas e as colocaram no meio da bagagem deles. 12 É por isso que os israelitas não podem enfrentar o inimigo. Fogem dele porque agora eles mesmos estão condenados à destruição. Se vocês não destruírem o que roubaram, eu não continuarei com vocês. 13 Levante-se e vá santificar o povo. Diga que se purifiquem para amanhã porque eu, o Senhor, o Deus de Israel, digo isto: "Israelitas, vocês estão guardando algumas coisas que eu mandei destruir. Enquanto não se livrarem delas, vocês não poderão enfrentar os inimigos. 14 Amanhã vocês se apresentarão, tribo por tribo, e haverá sorteio. A tribo que eu indicar virá à frente, grupo de famílias por grupo de famílias. Aí o grupo de famílias que eu indicar virá à frente, família por família. Finalmente a família que eu indicar virá à frente, homem por homem. 15 Então aquele que o sorteio indicar que ficou com essas coisas será queimado: ele, a sua família e tudo o que possui. O que esse homem fez foi terrível: ele quebrou a aliança que o meu povo fez comigo."
16 Então Josué se levantou de madrugada e fez o povo de Israel se apresentar, tribo por tribo. O sorteio indicou a tribo de Judá. 17 Em seguida mandou que se apresentassem os grupos de famílias da tribo de Judá, e o grupo de Zera foi indicado. Aí chamou o grupo de Zera, família por família; e a família de Zabdi foi indicada. 18 Finalmente chamou a família de Zabdi, homem por homem, e Acã foi indicado. Acã era filho de Carmi, descendente de Zabdi, descendente de Zera, da tribo de Judá.
19 E Josué disse a Acã:
— Agora, meu filho, confesse a verdade diante do Senhor, o Deus de Israel. Conte-me o que você fez; não procure esconder nada.
20 Acã respondeu:
— Sim, eu pequei contra o Senhor, o Deus de Israel. Vou contar o que fiz. 21 Entre as coisas que pegamos, vi uma bela capa da Babilônia; vi também duzentas barras de prata e uma barra de ouro que pesava mais ou menos meio quilo. Fiquei com tanta vontade de ter aquelas coisas, que guardei para mim. Estão escondidas, enterradas na minha barraca, e a prata está por baixo.
22 Então Josué mandou que alguns homens fossem depressa até a barraca; e eles, de fato, acharam as coisas enterradas e a prata por baixo. 23 Tiraram as coisas da barraca, e levaram a Josué e a todos os israelitas, e puseram tudo na presença de Deus, o Senhor. 24 Aí Josué e todo o povo de Israel pegaram Acã, a prata, a capa, a barra de ouro, os seus filhos e filhas, os seus bois, jumentos, ovelhas, a sua barraca e tudo o que ele tinha e os levaram para o vale da Desgraça. 25 E Josué disse:
— Por que é que você fez essa desgraça cair sobre nós? Agora o Senhor Deus vai fazer a desgraça cair sobre você!
Em seguida o povo todo matou Acã a pedradas. Eles apedrejaram e queimaram a sua família e tudo o que ele tinha. 26 E puseram em cima dele um montão de pedras, que está naquele lugar até agora . É por isso que até hoje o nome daquele lugar é vale da Desgraça.
Então a ira do Senhor passou.
1 Les enfants d`Israël commirent une infidélité au sujet de l`anathème. Achan, fils de Charmi, fils de Zabdi, fils de Zaré, de la tribu de Juda, prit des choses dévouées, et la colère de Yahweh s`enflamma contre les enfants d`Israël.
2 Josué envoya de Jéricho des hommes vers Haï, qui est près de Beth-Aven, à l`orient de Béthel; il leur dit: "Montez et explorez le pays." Ces hommes montèrent et explorèrent Haï.
3 Revenus auprès de Josué, ils lui dirent: "Que le peuple ne monte pas tout entier! Deux mille hommes ou trois mille hommes n`ont qu`à monter et ils battront Haï; ne fatigue pas tout le peuple pour cette ville, car ses habitants sont peu nombreux."
4 Environ trois mille hommes du peuple y montèrent, mais ils prirent la fuite devant les hommes d`Haï.
5 Les gens d`Haï leur tuèrent environ trente-six hommes; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu`à Sabarim, et les battirent à la descente. Et le coeur du peuple se fondit et il perdit tout courage.
6 Josué déchira ses vêtements et se prosterna, le visage contre terre, devant l`arche de Yahweh, jusqu`au soir, lui et les anciens d`Israël, et ils jetèrent de la poussière sur leur tête.
7 Josué dit: "Ah! Seigneur Yahweh, pourquoi avez-vous fait passer le Jourdain à ce peuple, pour nous livrer entre les mains des Amorrhéens, afin de nous faire périr? Que n`avons-nous su rester de l`autre côté du Jourdain!
8 De grâce, Seigneur, que dirai-je, après qu`Israël a tourné le dos devant ses ennemis?
9 Les Chananéens et tous les habitants du pays l`apprendront; ils nous envelopperont et feront disparaître notre nom de la terre. Et que ferez-vous pour votre grand nom?"
10 Yahweh dit à Josué: "Lève-toi! Pourquoi es-tu ainsi tombé sur ta face?
11 Israël a péché, jusqu`à transgresser mon alliance que je leur ai prescrit d`observer, jusqu`à prendre des choses vouées par l`anathème, à les dérober, à mentir et à les cacher dans leurs bagages!
12 Aussi les enfants d`Israël ne peuvent tenir devant leurs ennemis; mais ils tournent le dos devant leurs ennemis, car ils sont devenus anathème. Je ne serai plus avec vous désormais, si vous n`ôtez pas l`anathème du milieu de vous.
13 Lève-toi, sanctifie le peuple et dis-leur: Sanctifiez-vous pour demain; car ainsi parle Yahweh, le Dieu d`Israël: Il y a un anathème au milieu de toi, Israël; tu ne pourras point tenir devant tes ennemis, jusqu`à ce que vous ayez ôté l`anathème du milieu de vous.
14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus, et la tribu que Yahweh aura saisie s`approchera par familles, et la famille que Yahweh aura saisie s`approchera par maisons, et la maison que Yahweh aura saisie s`approchera par têtes.
15 Celui qui sera saisi comme atteint par l`anathème sera consumé par le feu, lui et tout ce qui lui appartient, parce qu`il transgresse l`alliance de Yahweh et commet une infamie en Israël."
16 Le lendemain, Josué se leva de bon matin et fit approcher Israël selon ses tribus, et la tribu de Juda fut saisie.
17 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de Zaré fut saisie. Il fit approcher la famille de Zaré par maisons, et Zabdi fut saisi.
18 Il fit approcher la maison de Zabdi par têtes, et Achan, fils de Charmi, fils de Zabdi, fils de Zaré, de la tribu de Juda, fut saisi.
19 Josué dit à Achan: "Mon fils, donne gloire, je te prie, à Yahweh, le Dieu d`Israël, et rends-lui hommage. Avoue-moi ce que tu as fait, ne me le cache point."
20 Achan répondit à Josué et dit: "C`est la vérité; c`est moi qui ai péché contre Yahweh, le Dieu d`Israël; voici ce que j`ai fait:
21 J`ai vu parmi les dépouilles un beau manteau de Sennaar, deux cents sicles d`argent, et un lingot d`or du poids de cinquante sicles; je les ai convoités et je les ai pris; ils sont cachés dans la terre au milieu de ma tente, et l`argent est dessous."
22 Josué envoya des messagers qui coururent à la tente, et voici, les objets étaient cachés dans la tente d`Achan, et l`argent était dessous.
23 Les ayant pris du milieu de la tente, ils les apportèrent à Josué et à tous les enfants d`Israël, et les déposèrent devant Yahweh.
24 Josué et tout Israël avec lui prirent Achan, fils de Zaré, l`argent, le manteau, le lingot d`or, les fils et les filles d`Achan, ses boeufs, ses ânes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait, et il les firent monter dans la vallée d`Achor.
25 Là Josué dit: "Pourquoi nous as-tu troublés? Yahweh te troublera aujourd`hui." Et tout Israël le lapida. On les consuma par le feu, et on les lapida.
26 Et on éleva sur Achan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd`hui. Et Yahweh revint de l`ardeur de sa colère. - A cause de cet événement, on a appelé ce lieu vallée d`Achor jusqu`à ce jour.